"تأكيد التزامهم" - Translation from Arabic to English

    • reaffirmed their commitment to
        
    • reiterated their commitment to
        
    • reaffirm their commitment to
        
    • reiterate their commitment
        
    • their commitment to the
        
    • reconfirmed their commitment to
        
    • reaffirming their commitment to
        
    Leaders reaffirmed their commitment to achieving the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم ببلوغ هدف الوصول إلى نصف نسبة من يعيشون في فقر مدقع، بحلول عام 2015.
    All interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. UN وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل.
    Participants reaffirmed their commitment to the full implementation of the Platform for Action and achievement of all of the Millennium Development Goals. UN وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل.
    In that context, they reiterated their commitment to assist the affected States to better cope with the effects of the sanctions. UN وفي ذلك الصدد، أعاد المشتركون تأكيد التزامهم بمساعدة الدول المتضررة على أن تواجه بصورة أفضل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات.
    In so doing, Council members can reaffirm their commitment to the purposes and principles of the Charter. UN وإذا ما قام أعضاء المجلس بذلك، فسيمكنهم عندئذ أن يعيدوا تأكيد التزامهم بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Participants reaffirmed their commitment to the full implementation of the Platform for Action and achievement of all the Millennium Development Goals. UN وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل.
    The participants in the conference adopted the Warsaw Declaration, in which they reaffirmed their commitment to its catalogue of democratic values and standards. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان وارسو الذي أعادوا فيه تأكيد التزامهم بوصفة المؤتمر للقيم والمعايير الديمقراطية.
    Council members reaffirmed their commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسلامتها اﻹقليمية.
    They had also reaffirmed their commitment to strengthening their collective efforts to combat piracy and counterfeiting. UN كما أعادوا تأكيد التزامهم بتعزيز جهودهم الجماعية لمكافحة القرصنة والغش.
    Lebanese political leaders have also frequently reaffirmed their commitment to the full implementation of the 1989 Taif Agreement. UN كما أن الزعماء السياسيين اللبنانيين أعادوا مرارا تأكيد التزامهم بالتنفيذ الكامل لاتفاق الطائف.
    All three leaders of the transitional federal institutions reaffirmed their commitment to dialogue. UN وأعاد جميع الزعماء الثلاثة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية تأكيد التزامهم بالحوار.
    Leaders reaffirmed their commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth and sustainable development. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Somali delegates and international donors reaffirmed their commitment to accelerate Somali control of the recovery and development process. UN وأعاد المندوبون الصوماليون والمانحون الدوليون تأكيد التزامهم بالتعجيل باخضاع عملية الانعاش والتنمية لسيطرة الصوماليين.
    During the recent Special Commemorative Meeting, our Heads of State and Government reaffirmed their commitment to those fundamental principles which originally animated the Organization and should guide its work in the future. UN وخلال الاجتماع التذكاري الخاص القريب العهد، أعاد رؤساء دولنا وحكوماتنا تأكيد التزامهم بتلك المبادئ اﻷساسية التي بعثت الحياة أصلا في المنظمة، والتي ينبغي أن يهتدي بها عملنا في المستقبل.
    The Ministers reaffirmed their commitment to a comprehensive solution of all issues dealt with by the International Conference on the Former Yugoslavia. UN وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بحل شامل لجميع القضايا التي عولجت في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Members of the Council reiterated their commitment to support fully the Bougainville peace process. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بدعم عملية السلام في بوغينفيل بصورة كاملة.
    Members of the Council reiterated their commitment to support fully the Bougainville peace process. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بدعم عملية السلام في بوغينفيل بصورة كاملة.
    They reiterated their commitment to peace and to finding a peaceful way out of the current crisis. UN وكرروا تأكيد التزامهم بالسلام والبحث عن طريقة سلمية للخروج من الأزمة الحالية.
    The leaders will examine strategies that have worked and those that have failed, as well as reaffirm their commitment to the goals. UN وسيبحث القادة الاستراتيجيات التي تكللت بالنجاح والتي باءت بالفشل، كما سيعيدون تأكيد التزامهم بتلك الأهداف.
    They reaffirm their commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويعيد أعضاء المجلس تأكيد التزامهم باحترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    They reiterate their commitment to promoting and upholding the principles of democracy, good governance, and peace and security, as enshrined in the relevant ECOWAS texts. UN ويكررون تأكيد التزامهم بتعزيز ودعم مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد والسلام والأمن على النحو الوارد في النصوص ذات الصلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    They also reconfirmed their commitment to the CIS Conference process. UN وأعادوا أيضا تأكيد التزامهم بعملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    reaffirming their commitment to peace and security among the successor States to the former Yugoslavia, UN وإذ يعيدون تأكيد التزامهم بالسلم واﻷمن بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more