"تألو جهدا" - Translation from Arabic to English

    • spare no effort
        
    • spare no efforts
        
    • make every effort
        
    • sparing no effort
        
    • spare any effort
        
    In 2000, at the Millennium Summit, 189 countries declared that they would spare no effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ففي عام 2000، في مؤتمر قمة الألفية، أعلنت 189 بلدا أنها لن تألو جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Togo, in its determination to construct a State based on the rule of law and to improve the living conditions of its population, will spare no effort in carrying out its obligations. UN وتوغو، في تصميمها على إقامة دولة تقوم على سيادة القانون وتحسين ظروف معيشة سكانها، لن تألو جهدا في الوفاء بالتزاماتها.
    All countries should spare no effort to curb and fight proliferation, particularly that by non-State actors. UN ويتعين على جميع البلدان ألا تألو جهدا في محاولة منع الانتشار، ومكافحته، لا سيما فيما يتعلق بالجهات من غير الدول.
    We remain confident that the neighbouring and other interested countries will spare no effort to help reach an agreement that will preserve the unity, security and stability of Somalia. UN ونثق أن جميع الدول المجاورة والمهتمة لن تألو جهدا في الوصول إلى اتفاق يحفظ للصومال وحدته وأمنه واستقراره.
    My delegation views with concern the present conflict situation in the Democratic Republic of Congo and urges the parties to that conflict and the States that have offered their good offices to spare no efforts in restoring peace to that country. UN وينظر وفد بلادي بعيــن القلق إلى حالــة الصراع الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث أطراف ذلك الصراع والــدول التــي عرضت مساعيها الحميدة، ألا تألو جهدا في سبيل إعــادة السلام إلى ذلك البلد.
    Italy is prepared to spare no effort in the pursuit of our common goals. UN وإيطاليا لن تألو جهدا في السعي إلى أهدافنا المشتركة.
    It will spare no effort to help to increase the efficiency of the Council in this area and to ensure success for the United Nations in the maintenance of peace. UN ولن تألو جهدا للمساعدة في زيادة فعالية المجلس من هذا المجال وفي ضمان نجاح اﻷمم المتحدة في صون السلم.
    The Rwandan Government is determined to spare no effort to establish all the necessary conditions for the resumption of economic activities, the deep-going national reconciliation we mentioned a moment ago and the democratization process. UN إن حكومة رواندا عاقدة العزم على ألا تألو جهدا في سبيل تهيئة كل الظروف الضرورية لاستئناف اﻷنشطة الاقتصادية، وتحقيق المصالحة الوطنية المتأصلة التي أشرنا إليها منذ هنيهة، وعملية نشر الديمقراطية.
    All Governments should spare no effort to seize the opportunity of forging a real global partnership aimed at ensuring international peace and development. UN وينبغي لجميع الحكومات ألا تألو جهدا لاغتنام فرصة إقامة شراكة عالمية حقيقية تستهدف كفالة السلم والتنمية الدوليين.
    All Governments should spare no effort to seize the opportunity of forging a real global partnership aimed at ensuring international peace and development. UN وينبغي لجميع الحكومات ألا تألو جهدا لاغتنام فرصة إقامة شراكة عالمية حقيقية تستهدف كفالة السلم والتنمية الدوليين.
    Algeria was paying dearly for its struggle against the causes and manifestations of terrorism, and it would spare no effort to see that such an international strategy emerged at the current session. UN وأضاف أن الجزائر تدفع ثمنا غاليا في كفاحها ضد أسباب اﻹرهاب ومظاهره، وهي لن تألو جهدا في سعيها ﻷن ترى مثل هذه الاستراتيجية الدولية تبرز إلى حيز الوجود خلال الدورة الحالية.
    We too, as the host country of the Institute, share that responsibility, and as representative of my Government, I can assure you that the Dominican Republic will spare no effort in pursuit of that worthy objective. UN ونحن أيضا، بصفتنا البلد المضيف للمعهد، نشاطركم هذه المسؤولية، وبوسعي، بصفتي ممثلة لحكومتي، أن أؤكد لكم أن الجمهورية الدومينيكية لن تألو جهدا في السعي إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    The Islamic Federal Republic of the Comoros, an Arabic-speaking and French-speaking African State, will spare no effort in sincerely encouraging all the parties concerned to strive for peace. UN إن جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، الدولة الافريقية الناطقة باللغتين العربية والفرنسية، لن تألو جهدا في العمل بإخلاص على تشجيع جميع اﻷطراف المعنية على السعي من أجل إحلال السلم.
    Out of its conviction that protecting women was protecting society, her country would spare no effort in ensuring the rights of women were protected in all Government policies. UN وتنطلق عمان في سياستها من حقيقة أن حماية المرأة هي حماية للمجتمع، وهي لا تألو جهدا في ضمان حماية حقوق المرأة في كافة الخطط والبرامج والمشاريع.
    In that context, the State of Kuwait will spare no effort to provide emergency humanitarian assistance to States stricken by natural disasters or to respond to appeals by the United Nations or its agencies to alleviate the suffering of the peoples of such States. UN وفي هذا السياق، فإن دولة الكويت لن تألو جهدا في تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة للدول المنكوبة بالكوارث الطبيعية والاستجابة لنداءات الأمم المتحدة ووكالاتها للتخفيف من معاناة شعوب هذه الدول.
    I trust that the Government of the Sudan will spare no effort to secure his speedy and safe release and bring the perpetrators to justice. UN وأنا على ثقة من أن حكومة السودان لن تألو جهدا في العمل من أجل الإفراج عنه سليما وعلى وجه السرعة وتقديم مرتكبي عملية الاختطاف إلى العدالة.
    The Government is urged to give the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement the priority it deserves and to spare no effort to reach mutually acceptable solutions on the issues that have hindered its implementation. UN والحكومة مدعوة إلى إعطاء تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الأولوية التي يستحقها وألا تألو جهدا من أجل التوصل إلى حلول يقبلها الطرفان بشأن المسائل التي أعاقت تنفيذ الاتفاق.
    As African Union co-mediator with Libya in that crisis, Congo will spare no effort in helping to bring those two brotherly countries to respect the engagements undertaken and to act always in good faith in order to establish a definitive peace between and around them. UN وبوصف الكونغو الوسيط المشارك للاتحاد الأفريقي مع ليبيا في تلك الأزمة، فإنها لن تألو جهدا في المساعدة على حمل هذين البلدين الشقيقين على احترام الالتزامات التي تعهدا بها وعلى العمل دائما بنية طيبة من أجل إحلال سلام نهائي بينهما وفي محيطهما.
    I would like to take this opportunity to pay tribute to the Conference and to assure the Assembly that the Republic of Korea, as a new member of the Conference, will spare no efforts to contribute to its vital work. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالمؤتمر وأن أؤكد للجمعية أن جمهورية كوريا، بصفتها عضوا جديدا في المؤتمر، لن تألو جهدا للاسهام في عمله الهام.
    The Democratic People's Republic of Korea and the other States concerned must make every effort to resume the six-party talks to resolve the crisis. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول الأخرى المعنية ألا تألو جهدا لاستئناف المحادثات السداسية لحل الأزمة.
    Thus, Pakistan is sparing no effort to assist Afghanistan in all possible fields, and especially security. UN وبالتالي، فإن باكستان لا تألو جهدا في مساعدة أفغانستان في جميع المجالات الممكنة، وخاصة في مجال الأمن.
    Neither will it spare any effort to provide all the necessary services for the social reintegration of child victims. UN كما أنها لن تألو جهدا في توفير كافة الخدمات إعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more