"تأميم" - Translation from Arabic to English

    • nationalization
        
    • nationalize
        
    • nationalized
        
    • socialization
        
    • nationalizing
        
    • nationalizations
        
    • socializing
        
    • nationalise
        
    In Europe, this led to the nationalization of several banks. UN وهذا ما أدى إلى تأميم العديد من المصارف في أوروبا.
    Some properties were confiscated and the nationalization of housing was never properly documented. UN وحدثت مصادرات للعقارات ولم يوثَق تأميم المساكن توثيقاً حسب الأصول.
    The Law on nationalization of Major Industries, the Law on Gender Equality and other laws to ensure democratization had been enacted. UN كما صدر قانون تأميم الصناعات الرئيسية، وقانون المساواة بين الجنسين، وغير ذلك من القوانين التي تضمن الديمقراطية.
    A more radical proposal would be to nationalize the agencies. UN وسيكون الاقتراح الأكثر تطرفاً تأميم الوكالات.
    With the coming of nationalized education, up to 200 000 illiterate persons attended literacy courses between 1965 and 1975. UN ويمكن للمرء تعداد 000 200 ممن محيت أميتهم بين عامي 1965 و 1975 مع مجيء تأميم التعليم.
    In our country, such provisions are inconsistent with the principle of nationalization of education and with the monopoly granted to the State in that area. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدإ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    According to this key approach, the nationalization of the property and assets of foreign companies in the public interest is fully justified. UN وهذا النهج الأساسي يبرر تماماً تأميم أملاك وأصول الشركات الأجنبية من أجل الصالح العام.
    In our country, such provisions are inconsistent with the principle of nationalization of education and with the monopoly granted to the State in that area. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدأ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    The Security Council convened a meeting to declare that the nationalization of Iranian oil was a threat against international peace and security. UN فعقد مجلس الأمن جلسة لإعلان أن تأميم النفط الإيراني يهدد السلم والأمن الدوليين.
    We avoided the seductive trap of nationalization of commerce, industry, land and property. UN وتحاشينا الفخ المغري المتمثل في تأميم التجارة والصناعة والأراضي والممتلكات.
    Many meetings and symposia were held to discuss the numerous problems that had arisen within the educational system since its nationalization. UN وإلى جانب هذه القوانين، تنظم ندوات حول المشكلات العديدة لنظام التعليم الملحوظة منذ تأميم نظام التعليم.
    With the nationalization of education, so-called " specific " and religious instruction was abolished. UN ومع تأميم التعليم، ألقيت الدراسات الخاصة إلى التعليم الطائفي ويقدم على نحو خاص.
    97. The nationalization of the oil and gas industries in 2006 allowed Bolivian citizens to receive a domestic natural gas supply. UN 97- وقد مكّن تأميم قطاع النفط والغاز في عام 2006 سكان بوليفيا من الاستفادة من توصيلات الغاز إلى المنازل.
    Finally, the oil company, Transredes, was conspiring politically, and we therefore decided to nationalize its properties -- oil and gas pipelines. UN أخيرا، تكشف لي أن شركة النفط ترانسريدز كانت تتآمر سياسيا، ولذلك قررنا تأميم ممتلكات الشركة - أنابيب النفط والغاز.
    The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. UN واتخذ الشعب الكوبي القرار السيادي المتمثل في تأميم الكثير من منشآت البلد اﻹنتاجية وأراضيها للصالح العام.
    The authority of every State to nationalize the property of its own nationals is a clearly established principle of international law. UN فسلطة أي دولة في تأميم ممتلكات رعاياها إنما هي مبدأ ثابت بوضوح من مبادئ القانون الدولي.
    And your client's oil facility has just been nationalized. Open Subtitles وقد تم مؤخراً تأميم منشأة النفط الخاصة بموكلك
    As private banks around the world were being nationalized with public money, serious thought should again be given to finding an appropriate mix between an enabling State and an effective social market. UN ونظرا لأنه يجري تأميم المصارف الخاصة في أنحاء العالم بما لديها من أموال عامة، ينبغي التفكير جديا مرة أخرى في إيجاد مزيج مناسب من الدولة التمكينية والسوق الاجتماعية الفعالة.
    The same applied to persons whose property had been nationalized under the communist regime. UN وينطبق الشيء ذاته على الأشخاص الذين تم تأميم ممتلكاتهم في ظل النظام الشيوعي.
    In past episodes of crisis, negotiated settlements often resulted in the socialization of private debt. UN ففي حالات وقوع اﻷزمات في الماضي، كثيرا ما أفضت التسويات عن طريق المفاوضات إلى تأميم الدين الخاص.
    Once in Government, we launched some very profound economic transformations, including nationalizing our hydrocarbon resources. UN وما أن تسلمنا زمام الحكم حتى أحدثنا بعض التحولات الاقتصادية العميقة بما في ذلك تأميم الموارد الهيدروكربونية.
    Some countries have resorted to nationalizations and expropriations in sensitive industries, thereby undoing previous privatizations. UN ولجأ بعض البلدان إلى تأميم الصناعات الحساسة أو مصادرتها، وبذلك قوضت هذه البلدان عمليات الخصخصة السابقة.
    While the enormous volume of the bank debt implies that governments should shy away from socializing banking risks, it also suggests that only the banks’ creditors could reasonably be asked to foot the bill without being overburdened. Indeed, if, as some believe, only a fraction of the banks’ equity is at risk, the potential debt-equity swaps would be minuscule. News-Commentary وفي حين يعني الحجم الهائل للديون المصرفية ضمناً أن الحكومات لابد أن تكون عازفة عن تأميم المخاطر المصرفية، فإنه يقترح أيضاً أن دائني البنوك فقط يمكن مطالبتهم بشكل مبرر بتحمل الفاتورة من دون إثقالهم بالأعباء. وإذا كان جزء ضئيل فقط من رؤوس أموال البنوك معرض للخطر، فإن مبادلة الديون بالأسهم المحتملة سوف تكون ضئيلة الحجم.
    We want to nationalise parts of the banking sector... but also greater freedom for business. Open Subtitles نريد تأميم أجزاء من القطاع المصرفي ولكننا نريد الحرية التجارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more