"تأنث" - Translation from Arabic to English

    • feminization
        
    • Growing proportion
        
    In the context of combating the feminization of poverty, the government has established a guarantee fund for women seeking a bank loan or credit. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    :: Reduce labour insecurity and improve women's economic situation to as to limit the feminization of poverty. UN :: الحد من عدم الاستقرار في العمل، وتحسين الحالة الاقتصادية للنساء، للحد من تأنث الفقر.
    However, there has been a feminization of the epidemic, with a female/male ratio of 2.25. UN وعلاوة على ذلك، يُلاحظ تأنث الوباء إذ تصل نسبة النساء/الرجال المصابين به إلى 2.25.
    248. Combating the feminization of poverty entails strengthening women's economic capacities. UN 248 - وتتطلب مكافحة تأنث الفقر تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة.
    Therefore, the international community needed to address issues relating to the continued feminization of poverty, deeply-entrenched negative traditions and cultural practices, and attitudes that perpetuated inequality and subordination. UN ولذلك فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة القضايا المتعلقة باستمرار تأنث الفقر، والتقاليد والممارسات الثقافية المتجذرة بقوة، والموافق التي تؤبد انعدام المساواة والتبعية.
    An underlying priority is poverty eradication, particularly the feminization of poverty, and related economic and social issues, including population, health, food security, education and environmental impact. UN وإحدى اﻷولويات الرئيسية هي القضاء على الفقر، ولا سيما تأنث الفقر، وما يتصل به من قضايا اقتصادية واجتماعية، ومنها قضايا السكان، والصحة، واﻷمن الغذائي، والتعليم، واﻷثر البيئي.
    With an estimated 70 per cent of the world's poor being women, the feminization of poverty is a reality no one can ignore and where major rethinking and action is required. UN ومع كون ما يقدر ﺑ ٧٠ في المائة من فقراء العالم من النساء، يصبح تأنث الفقر حقيقة لا يمكن ﻷحد تجاهلها وتتطلب قدراً كبيراً من إعادة التفكير ومن العمل.
    In addition, other social phenomena, such as the feminization of poverty, social acceptance of certain forms of violence and a resurgence of patriarchal practices, were rendering women more vulnerable. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هناك ظواهر اجتماعية أخرى، مثل تأنث الفقر، وتقبّل المجتمع لبعض أشكال العنف، وعودة الممارسات الأبوية، تزيد من ضعف المرأة.
    The VA also took action against the increasing feminization of poverty through lobbying for the improvement of the situation of particularly elderly women and single women heads of household with little children. UN كما اتخذ التحالف إجراءات لمكافحة زيادة تأنث الفقر من خلال الضغط من أجل تحسين أحوال النساء الطاعنات في السن والنساء اللائي يتولين بمفردهن مسؤولية الأسرة المعيشية ولهن أطفال صغار السن.
    Evidence on increasingly widespread feminization of the HIV/AIDS pandemic is clear and frequently acknowledged. UN والأدلة بشأن اتساع رقعة تأنث جائحة الفيروس/الإيدز واضحة وكثيرا ما يعترف بها.
    3. The most prominent indicator of our failure to defend sexual and reproductive health and rights is the feminization of the AIDS epidemic. UN 3 - والمؤشر الأكثر بروزا على إخفاقنا في الدفاع عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هو تأنث جائحة الإيدز.
    The feminization of the epidemic indicates that these interventions have been woefully inadequate to protect girls and women outside the core groups. UN ويدل تأنث الوباء على أن التدخل عبر تلك الوسائل قصر بدرجة محزنة، عن حماية الفتيات والنساء اللائي لا ينتمين للمجموعات الرئيسية.
    478. Although the information available is limited, there is evidence that a process of feminization of the disease is taking place in Guatemala, reflected in a reduction in the ratio of HIV/AIDS infection between men and women. UN 478 - ورغم محدودية المعلومات المتاحة، فإن هناك ما يؤكد أن عملية تأنث الوباء جارية الآن في غواتيمالا، وهو ما ينعكس في انخفاض نسبة الرجال إلى النساء في العدوى بالفيروس/المرض.
    139. In order to reverse career feminization, the SEP has offered since 2009 a higher education scholarship programme for female students in engineering, technology and physical-mathematical sciences. UN 139 - ومن أجل العودة إلى تأنث المهن، أصبح لدى وزارة التعليم العام منذ عام 2009 برنامج للمنح الدراسية لدعم التعليم العالي لدارسات الهندسة والتكنولوجيا والعلوم الفيزيائية - الرياضيات.
    In partnership with the United Nations Research Institute for Social Development, the International Labour Organization and selected research institutions, the programme will assess social policies and programmes - such as social funds and safety nets - with a view to improving their impact on the eradication of poverty, particularly the feminization of poverty. UN باء-١-٣-٣ سيقوم البرنامج، بالتشارك مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومنظمة العمل الدولية وعدد مختار من المؤسسات البحثية، بتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية - كالصناديق الاجتماعية وشبكات السلامة - بهدف تحسين أثرها في القضاء على الفقر، وخصوصاً تأنث الفقر.
    22. Malaysia’s development programmes envisaged the adoption of economic policies and development strategies that addressed the needs of women in poverty, including through the revision of certain laws and administrative practices and the development of research methods on the feminization of poverty. UN ٢٢ - وتنص البرامج اﻹنمائية الماليزية على اتباع سياسات اقتصادية واستراتيجيات إنمائية تساعد على تلبية احتياجات الفقيرات، وذلك أساساً بإعادة النظر في بعض القوانين والممارسات اﻹدارية ووضع طرق بحثية في تأنث الفقر.
    27. Considering the acknowledgement in the report of the feminization of poverty and of the particular difficulties faced by women in rural areas, including older women, please provide information on any steps taken to address this situation in the framework of the development and poverty reduction programmes. UN 27 - بالنظر إلى أن التقرير يسلم بمسألة تأنث الفقر وبالصعوبات الخاصة التي تواجهها النساء في المناطق الريفية، بمن فيهن المسنات، يُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات تتخذ لمعالجة هذه الحالة في إطار برامج التنمية والحد من الفقر.
    34. The Beijing Platform for Action drew international attention on the feminization of poverty and stressed that the eradication of poverty could not be accomplished without democratic participation and changes in economic structures in order to ensure access for all women to resources, opportunities and public services. UN 34 - لفت منهاج عمل بيجين الانتباه الدولي إلى تأنث الفقر، وشدد على عدم إمكان القضاء على الفقر إلا بالمشاركة الديمقراطية وإدخال تغييرات على الهياكل الاقتصادية لضمان حصول جميع النساء على الموارد والفرص والخدمات العامة.
    140. The commitment to reverse the feminization of careers was confirmed in 2009 at the National Meeting of Public Universities, the theme for which was " paths to gender equity in higher education institutions. " UN 140 - جرى في عام 2009 التصديق على الالتزام بالعودة إلى تأنث المهن في الاجتماع الوطني للجامعات العامة " الطريق إلى إنصاف الجنسين في مؤسسات التعليم العالي " .
    :: the National Fund for the Promotion of Female Entrepreneurship established in 2004 has injected CFAF 3.8 billion from 2008 State budget allocations into addressing the pressing need to reduce the feminization of poverty and to foster new entrepreneurial momentum involving a dynamic financing mechanism and a new strategy for access to funding UN :: الصندوق الوطني لتشجيع الأعمال الحرة النسائية، الذي أنشئ في عام 2004، والذي ساهم بمبلغ 3 تريليونات و 800 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية رُصدت من ميزانية الدولة في عام 2008 لمواجهة الحاجة الماسة إلى الحد من تأنث الفقر وبث دينامية جديدة في مجال مباشرة الأعمال الحرة عبر آلية تمويل تطورية واستراتيجية جديدة للحصول على التمويل؛
    - Growing proportion of women among the rural poor as a result of the conditions faced by single older women (particularly farmers' widows) and of the precarious demand for female labour; UN - تأنث الفقر في الريف بسبب حالة المسنات الوحيدات (ولا سيما أرامل المزارعين)، وعدم ثبات توفير أعمال المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more