"تأنيب" - Arabic English dictionary

    "تأنيب" - Translation from Arabic to English

    • guilt
        
    • remorse
        
    • scold
        
    • reprimand
        
    • slap
        
    • rebuke
        
    • reproach
        
    • reprimanding a
        
    • qualm
        
    • Guilty
        
    • torturing
        
    • wrist
        
    • reprimands
        
    • of censure
        
    • reprimanded
        
    To say anything, Lieutenant, would suggest consciousness of guilt. Open Subtitles لقول أي شيء ملازم سوف يقترح تأنيب الضمير
    I don't know if it's my own guilt, or maybe it's my intuition telling me something's coming. Open Subtitles أجهل إن كان تأنيب ضميري، أو ربّما حدسي ينذرني ببلاء وشيك.
    When his blind rage subsides it is replaced with intense remorse, a horrible anguish that will plague him forever. Open Subtitles عندما أستقر أخيراً من داخله حل مكان الغضب الذى بداخله تأنيب ضمير شديد آلم فظيع سيعذبه للأبد
    One should not scold even a dog in front of an elder. Open Subtitles ينبغي للمرء أن لا تأنيب حتى الكلب أمام أحد كبار السن.
    Peer group pressure in the private sector may help to reprimand those in the same sector who are involved with child exploitation. UN ويمكن أن يساعد الضغط الجماعي للنظراء في إطار القطاع الخاص على تأنيب المشاركين، من داخل القطاع نفسه، في استغلال اﻷطفال.
    We will pay a fine, we'll restructure, we'll get a slap on the wrist, and you will keep your company. Open Subtitles سنقوم بدفع غرامة ,سنعيد هيكلة الشركة سنحصل على تأنيب خفيف وأنت ستحتفظين بشركتك
    Were you so overcome with guilt at what you did, that you couldn't bring yourself to indulge in whiskey and finger food? Open Subtitles هل استبد بك تأنيب الضمير على ما فعلتِ لحدّ أنّك لم تقوي على الاستمتاع بالويسكي والنقانق؟
    Oh, that's it, I can't take the guilt anymore. Open Subtitles يا ويلي ، طفح الكيل لا يمكنني تحمل المزيد من تأنيب الضمير.
    You're gonna be wracked with guilt and overcome with conscience. Open Subtitles لينخرُكَ الذنب من الداخل .ويغلبُ عليكَ تأنيب الضمير
    Well, if that's true, then we're not just talking about someone with remorse. Open Subtitles حسنا، إذا كان ذلك صحيحا، أذن نحن لا نتحدث فقط عن شخص ما مع تأنيب الضمير
    Do you feel even the slightest remorse? Open Subtitles هل تحس حتّى بأدني شعور من تأنيب الضمير ؟
    Looking back, I had absolutely no remorse; Open Subtitles بالنظر إلى الماضي لَم أشعر بالتأكيد بأي تأنيب للضمير
    Sometimes I feel that you like me to scold you. Open Subtitles في بعض الأحيان أشعر بأنك مثلي أن تأنيب لك.
    But you will not scold the child for learning new holding the stove Open Subtitles ولكنك لن تأنيب الطفل لتعلم الجديد عقد موقد
    Peer group pressure in the private sector may help to reprimand those in the same sector who are involved with child exploitation. UN ويمكن أن يساعد الضغط الجماعي للنظراء في إطار القطاع الخاص على تأنيب المشاركين، من داخل القطاع نفسه، في استغلال اﻷطفال.
    It's a slap on the wrist and, uh, community service kind of thing. Open Subtitles انه تأنيب خفيف و, همم شىء كالخدمة الإجتماعية.
    The admission that the Wall has in part been built to include West Bank settlements within the Wall and under Israel's direct protection, has led the High Court to rebuke the Government for misleading it in the Mara'abe hearing and other challenges to the legality of the Wall. UN وهذا الإقرار بأن جزءاً من الجدار قد بُنيَ بحيث تقع ضمنه المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وتدخل تحت الحماية الإسرائيلية المباشرة قد دفع محكمة العدل العليا الإسرائيلية إلى تأنيب الحكومة لأنها قامت بتضليلها أثناء النظر في قضية مراعبي وغيرها من دعاوى الطعن في مشروعية بناء الجدار().
    But all these tragedies are a reproach to those of us who are convinced that it is possible slowly and painstakingly to construct a more decent world. UN ولكن جميع هذه المآسي هي تأنيب لمن هو منا على اقتناع بأنه من الممكن تدريجيا ومع بذل الجهد بناء عالم أفضل.
    Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found Guilty of contempt. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء.
    - I have a qualm. I have a qualm. - You don't have a qualm. Open Subtitles لدي تأنيب للضمير ,لدي تأنيب للضمير ليس لديك تأنيب للضمير
    It's important that you stop torturing yourself about the past and start living in the present because there are always problems to be dealt with. Open Subtitles إنه من المهم أن تتوقف عن تأنيب نفسك .بخصوصالماضيوتحيافىالزمنالحاضر. لأنه هناك دوماً مشاكل للتعامل معها.
    In most of these cases, the perpetrators have been the police, and the outcome of the case has reportedly been either warnings, reprimands, or disciplinary penalties. UN وفي معظم هذه الحالات يكون مرتكبو هذه الجرائم من الشرطة، وتردد أن نتيجة التحقيق في القضية كانت توجيه إنذار أو تأنيب أو فرض عقوبات تأديبية.
    The social worker in question was served with a letter of censure combined with suspension without pay for one week, and his work performance was to be closely monitored; UN وتم توجيه رسالة تأنيب إلى المشرف الاجتماعي مع وقفه عن العمل لمدة أسبوع واحد بدون مرتب ومراقبة أدائه لعمله عن كثب؛
    He indicated that the officers responsible would be reprimanded for this omission. UN وأفاد بأنه سيتم تأنيب الموظفين المسؤولين عن هذا الإغفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more