"censure" - Translation from English to Arabic

    • لوم
        
    • توجيه اللوم
        
    • بتوجيه اللوم
        
    • اللوم الكتابي
        
    • حجب الثقة
        
    • بشجب
        
    • سحب الثقة
        
    • فرض الرقابة
        
    • توبيخ
        
    • بحجب الثقة
        
    • توجه اللوم
        
    • ممارسة الرقابة
        
    • ولوم
        
    • عقوبة التوبيخ
        
    • والاستهجان
        
    If a member fails to implement remedial action, the Executive Board may issue a declaration of censure. UN وإذا لم ينفِّذ العضو أي تدابير إصلاحية، يجوز للمجلس التنفيذي أن يُصدر إعلان لوم له.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure and a fine of three months net base salary after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: censure and a loss of step in grade. UN القرار: توجيه اللوم والحرمان من درجة في الرتبة.
    At minimum, a censure against Ms. Valdes on her permanent record. Open Subtitles كحد أدنى ، توجيه اللوم للسيدة فالديز على سجلها الدائم
    The resignation of the Government in case the Parliament adopts a motion of censure, or in any other case the Government ceases to enjoy the Parliament's confidence. UN `3` استقالة الحكومة في حالة اعتماد البرلمان اقتراح بتوجيه اللوم إليها، أو في أي حالة أخرى من الحالات التي لم تعد تحظى فيها الحكومة بثقة البرلمان؛
    Such measures range from a written censure to dismissal. UN وتتراوح هذه التدابير ما بين اللوم الكتابي والفصل.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure and a fine of two months net base salary after advice of a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها شهران من المرتب الأساسي الصافي بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: a written censure after advice of a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: censure, plus a fine of one month's net base salary. UN القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
    Disposition: censure, deferment of one year in eligibility for within-grade increment, and one week suspension without pay. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة الدورية لمدة سنة واحدة، والوقف عن العمل لمدة أسبوع بدون مرتب.
    Disposition: censure and loss of five steps in grade. UN القرار: توجيه اللوم والحرمان من خمس درجات داخل الرتبة.
    Disposition: censure, plus a fine of two months' net base salary. UN القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين.
    That argument will not stand up to simple scrutiny, and there is no doubt that the State of Israel is once again being blatantly singled out for censure. UN ولن تصمد تلك الحجة أمام مجرد التدقيق فيها، فما من شك في أن دولة اسرائيل تُستفرد مرة أخرى على نحو صارخ بتوجيه اللوم إليها.
    In one case, a penalty of written censure and a fine of $400.00 were imposed on the staff member concerned. UN وفي إحدى الحالات، وقعــت عقوبة اللوم الكتابي وغرامة قدرها ٤٠٠ دولار على الموظف المعني.
    However, censure does not imply political responsibility on their part. UN بيد أن حجب الثقة عنهم لا يعني تحملهم المسؤولية السياسية.
    Iraq also urges the Security Council to censure such acts of aggression and intervene with the Governments concerned with a view to halting those acts. UN إننا نطالب مجلس الأمن بشجب هذه الأعمال العدوانية والتدخل لدى الحكومات المعنية لإيقاف تلك الاعتداءات.
    The 1964 political regime was a presidential regime under which the censure motion and the right of the President of the Republic to dissolve parliament were revoked. UN أما النظام السياسي المؤسس في عام 1964 فهو نظام رئاسي ألغيت فيه سلطة سحب الثقة وأعطي فيه رئيس الجمهورية حق حل البرلمان.
    (3) Publicly censure acts or conduct contrary to human rights principles; UN (3) فرض الرقابة علناً على الأفعال أو التصرفات التي تتعارض مع مبادئ حقوق الإنسان؛
    A country with such a negative record was in no position to talk about human rights, still less to censure other countries. UN إن بلدا بهذا السجل السلبي ليس له أن يتحدث عن حقوق الإنسان، فضلا عن توبيخ البلدان الأخرى.
    Although this summons (which can culminate in a vote of censure) was later postponed sine die, Parliament has continued to hold numerous hearings with the Prime Minister and various cabinet ministers. UN ورغم أن هذا الإجراء، الذي يمكن أن يصل في نهاية الأمر إلى التصويت بحجب الثقة عن الحكومة، قد أُجل فيما بعد إلى أجل غير مسمى، واصل البرلمان عقد العديد من جلسات الاستماع مع رئيسة الوزراء وعدة وزراء.
    95. The new Congress may censure the Council of Ministers or reject a motion confidence in it. UN ٥٩- يجوز للجمعية التأسيسية الجديدة أن توجه اللوم لمجلس الوزراء أو ترفض اقتراحا بالثقة فيه.
    It cannot be the State's role to supervise, favour, impose or censure a religion or belief; nor can any religious or spiritual community supervise people's personal conscience. UN ولا يجوز أن يكون دور الدولة الإشراف على دين أو معتقد ما أو تحبيذه أو محاولة فرضه أو ممارسة الرقابة عليه؛ كما لا يجوز لأي جماعة دينية أو روحية أن تراقب الضمائر.
    Disposition: demotion of one grade, deferral of eligibility for promotion for a period of two years and written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: خفض درجة واحدة، وإرجاء استحقاق الترقية لمدة سنتين، ولوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    I'll let it be known that you're open to censure. And you should be aware. Open Subtitles سأعلن أنك منفتح على عقوبة التوبيخ عليك أن تكون مدركاً لذلك
    At any rate, the Middle East region continues to experience a unique situation that is both a source of concern and a cause for censure. UN ومهما يكن الأمر، يبقى الشرق الأوسط منفردا بواقع يثير القلق والاستهجان في آن معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more