"ذم" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
No action for slander or libel shall be brought in respect of spoken or written statements made or presented before the courts in good faith and within the limits of the right of legal defence. | UN | لا تترتب أية دعوى ذم أو قدح على الخطب والكتابات التي تلفظ أو تبرز أمام المحاكم عن نية حسنة وفي حدود حق الدفاع القانوني. |
It is therefore inclined to criticize the government’s actions rather than take an objective line. | UN | ولذا تنزع الصحافة إلى ذم عمل الحكومة بدلاً من التحلي بالموضوعية. |
Any luck running down the fired employees? | Open Subtitles | هل حالفك الحظ في ذم الموظفين المطرودين؟ أجل. |
Do you know who else vilified a tiny minority of financiers and progressive thinkers called the Jews? | Open Subtitles | هل تعلمين من أيضا ذم أقلية ضئيلة من الممولين و المفكرين التقدميين يدعون اليهود؟ |
They say one unflattering word about you in public, you own their wife and kids. | Open Subtitles | ويقولوا عنك كلمة ذم في الإعلام وتبقيهم صامتين |
In some ways, my cross to bear, in others, my freedom to cherish. | Open Subtitles | بطريقة معينة هي ذم في حياتي وبطريقة اخرى هي حريتي للممات |
When I was twenty-one, I told him I wanted to be a physicist. He hated the idea. | Open Subtitles | عندما كنت في الواحد وعشرون ,أخبرته أني أريد أن أكون فيزيائي ,لقد ذم الفكرة |
That was no easy task, as all countries of the region, if not beyond, were used to electoral campaigning which centred on vilifying opponents. | UN | وليست هذه بالمهمة السهلة، بما أن جميع البلدان في الإقليم، ناهيك عن خارجه، معتادة على شن الحملات الانتخابية التي تتركز على ذم الخصوم. |
You can't curse nobody. Look at you! | Open Subtitles | ليس بأمكانك ذم أحد, أنظري لنفسك |
Then, at every step, sometimes as daughter, sometimes as sister... sometimes as wife... | Open Subtitles | بعد ذلك كنت البنت ثم أصبحت الأخت... ذم أصبحت زوجة... |
Under the terms of article 20 of the Act, journalists have an obligation to refrain from endorsing racist propaganda which denigrates religions, advocates hatred of religions, detracts from the beliefs of others or seeks to promote discrimination against, or contempt for, any particular faith; | UN | وفي هذا الصدد، تلزم المادة 20 من هذا القانون الصحفيين بالامتناع عن تأييد المذاهب العنصرية التي تستهدف ذم الأديان أو المناداة بالكراهية، أو المساس بمعتقدات الآخرين والدعوة إلى التمييز ضد أي عقيدة كانت أو إلى تحقير تلك العقيدة؛ |
More than that, some of the foreign preachers, following their aim on disparaging the Romanian denominations, especially the Romanian Orthodox Church, were asking, in public, for Romanian religious reconversion, as well as for changes in the Romanian policy. | UN | وأكثر من ذلك، كان بعض من المبشرين اﻷجانب، سعياً لتحقيق هدفهم وهو ذم الطوائف الدينية الرومانية، وبخاصة الكنيسة اﻷرثوذكسية الرومانية، يطلبون على المﻷ إعادة الديانة الرومانية إلى ما كانت عليه، كما يطلبون إدخال تغييرات على السياسة الرومانية. |
Lastly, acting as would any occupying or colonial power singled out on the international stage for its policy of oppression and repression, rather than acknowledging the crimes committed against the Sahrawi people for three decades, the Kingdom of Morocco resorts to diatribes against its Algerian neighbour, which is accused of every possible wrong. | UN | وأخيرا، فإن المملكة المغربية، على غرار السلطات القائمة بالاحتلال أو السلطات الاستعمارية المعزولة على الساحة الدولية بسبب سياستها الاضطهادية والقمعية، عمـدت إلى ذم جارها الجزائري واتهامه بجميع الشرور، بدل الاعتراف بأخطائها من حيث الجرائم التي ارتكبتها في حق الشعب الصحراوي طوال ثلاثة عقود. |
23. The fact that Mr. Al-Maleh was charged with " weakening nationalist sentiment, " " conveying within Syria false news, " and " slandering governmental body " confirms that Mr. Al-Maleh's arrest and the subsequent conviction were due to his exercise of his right to freedom of expression. | UN | 23- وإن اتهام السيد المالح " بإضعاف الشعور القومي " و " نقل أنباء كاذبة في سورية " و " ذم هيئة حكومية " يؤكد أن اعتقال السيد المالح ومن ثم إدانته ناجمان عن ممارسة حقه في حرية التعبير. |
they're normal, they're without infamy nor praise. | Open Subtitles | إنها عادية ، بدون ذم أو ثناء |
Is that a boost or a knock? | Open Subtitles | هل هذا تشجيع أم ذم ؟ |
As reported by Amnesty International, on 21 June 2013, Andrzej Poczobut, correspondent for the Polish daily newspaper Gazeta Wyborcza and a prominent activist of the Polish minority in Belarus, was arrested in Grodno and charged with " libelling the President " for articles published in Belarusian independent media. | UN | ومثلما جاء في تقرير منظمة العفو الدولية المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2013، فقد ألقي القبض في غرودنو على أندريه بوكزوبات، مراسل الصحيفة اليومية البولندية غازيتا وايبويكزا، وهو ناشط بارز من الأقلية البولندية في بيلاروس، ووجهت إليه تهمة ' ' ذم الرئيس`` في مقالات نشرت في وسائط إعلام بيلاروسية مستقلة. |
Unfortunately, the report of the Special Committee (A/65/327) did not seek to advance human rights but rather to vilify Israel and the right of its citizens to live in peace and security. | UN | والمؤسف أن تقرير اللجنة الخاصة (A/65/327) لم يسع إلى النهوض بحقوق الإنسان، بل إلى ذم إسرائيل والحطّ من حق مواطنيها في العيش في سلام وأمن. |
Love them Seahawks. | Open Subtitles | (لوف ذم سيهوكس) حقاً؟ |
By the subtle disparaging of Ross. | Open Subtitles | عن طريق ذم (روس) بذكاء |