Secondly, it maintains that the preventive custody to which they were subjected was unconstitutional and violated their basic rights. | UN | ويؤكد، ثانياً، أن الاحتجاز على ذمة التحقيق الذي وُضعا رهنه غيرُ دستوري وأنه ينتهك حقوقهما الأساسية. |
52. At the time these two persons were arrested, the institution of preventive custody had no constitutional foundation. | UN | 52- لم يكن إجراء الاحتجاز على ذمة التحقيق يحظى بأي دعمٍ دستوري وقت احتجاز هذين الشخصين. |
Both are on remand detention in Austria on suspicion of being accomplices to the crime against Constantin Bieske which is to be adjudicated here. | UN | وكان الاثنان محتجزين في النمسا على ذمة التحقيق للاشتباه في اشتراكهم في ارتكاب جريمة ضد المدعو قنسطنطين بيسكه، وهي قضية ستنظر هنا. |
However, there appeared to have been an encouraging decline in the proportion of those detained awaiting trial compared with convicted prisoners. | UN | غير أنه يوجد كما يبدو انخفاض مشجع في عدد المحتجزين على ذمة المحاكمة بالمقارنة مع السجناء المدانين. |
Such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect of any sum so paid. | UN | ويعني دفع هذه المبالغ تبرئة ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ. |
However, it must be stressed that the bulk of the debt continued to be owed by a few developed countries, to the huge detriment of the Organization's financial health. | UN | بيد أنه يجب التشديد على أن الجزء الأكبر من الديون لا يزال في ذمة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، وهو أمر يلحق ضررا كبيرا بالسلامة المالية للمنظمة. |
Moreover, it was established that the Federal Prosecution Service could prolong preventive custody for a further 40 days. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينص الدستور على أن للنيابة العامة أن تمدد الاحتجاز على ذمة التحقيق لأربعين يوماً آخرين. |
65. Congress is reviewing a proposed amendment to article 16 of the Constitution relating to preventive custody (arraigo). | UN | 65- يعكف الكونغرس حالياً على دراسة مشروع لتعديل المادة 16 من الدستور المتعلقة بإجراء الحبس على ذمة التحقيق. |
From 18 March 2007, he was held in detention in a preventive custody (arraigo) centre of the Attorney-General's Office in the Federal District. | UN | فقد احتُجز منذ 18 آذار/مارس 2007 في أحد مراكز الاحتجاز على ذمة التحقيق تابع لمكتب المدعي العام في المقاطعة الاتحادية. |
In other words, he was kept in preventive custody for 88 days by court order, in addition to 2 days of arrest under a warrant issued against him. | UN | أي أنه ظل محتجزاً على ذمة التحقيق بأمر قضائي مدة 88 يوماً، بالإضافة إلى يومين احتُجز فيهما بموجب أمر صادر ضده بإلقاء القبض عليه. |
In Istanbul, some of the people on remand for ordinary crimes testified that they had been tortured or ill-treated while in custody, as did some of the political prisoners in Diyarbakir. | UN | وفي استنبول شهد بعض الأشخاص المحتجزين على ذمة المحاكمة لجرائم عادية أنهم عذبوا أو أسيئت معاملتهم وهم في الحبس، وقال الشيء نفسه بعض السجناء السياسيين في ديار بكر. |
He confessed, allegedly under torture, that he had killed his father and was, consequently, placed on remand. | UN | وقد اعترف، تحت تأثير التعذيب حسبما زعم، بأنه قتل والده وبناء عليه أودع في الحجز على ذمة المحاكمة. |
In addition, Dr. Mansogo has been held in detention awaiting trial for more than 6 months in a police cell that ought to be used only for short-term prisoners. | UN | علاوة على ذلك، لا يزال الدكتور مانسوغو محتجزاً على ذمة المحاكمة لأكثر من ستة أشهر حتى الآن في زنزانة بأحد مخافر الشرطة. |
(iv) Juveniles under investigation or awaiting trial are kept in a detention facility that is separate from that of adults; | UN | `٤` يحجز اﻷحداث على ذمة التحقيق أو المحاكمة في مكان احتجاز يكون منفصلا عن مكان احتجاز البالغين؛ |
Such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect of any sum so paid. | UN | ويعني دفع هذه المبالغ تبرئة ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ. |
The major contributor accounted for 60 per cent of all amounts owed to the Organization. | UN | فلا يزال في ذمة المشترك اﻷكبر ٦٠ في المائة من جميع المبالغ المدين بها للمنظمة. |
The author stated that on 21 March 1997, the Tver intermunicipal Court had ordered that she continue to be held in custody pending a further investigation into the charges against her. | UN | وأفادت صاحبة البلاغ أن محكمة تفير البلدية المشتركة أمرت في 21 آذار/مارس 1997 بمواصلة احتجازها على ذمة تحقيق آخر في التهم الموجهة إليها. |
Dead. | Open Subtitles | في ذمة الله تعالى. |
There's early signs of cerebral edema. | Open Subtitles | هناك مؤشرات مبكرة على ذمة دماغية. |
During his last two visits to the country, he focused on prison health conditions, the problem of excessive pre-trial detention, and the issue of corruption at various levels within the prison system. | UN | وقد ركز خلال زيارتيه الأخيرتين إلى البلد على الأوضاع الصحية في السجون، وعلى مشكلة الإفراط في مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة، ومسألة الفساد على مستويات شتى داخل نظام السجون. |
Debtor's discharge by payment before and after notification | UN | ابراء ذمة المدين بالسداد قبل الاشعار وبعده |
These are hopeful and promising times, now that the bitter past of that part of Europe has been consigned to history. | UN | وهذه أوقات تبشر بالأمل والتفاؤل بعد أن أصبح الماضي المرير لهذه المنطقة من أوروبا في ذمة التاريخ. |
10. Please indicate the maximum length of time a person may be held in police custody before being brought before a judge. | UN | 10- يرجى بيان المدة القصوى التي يمكن أن يقضيها شخص ما في الاحتجاز على ذمة التحقيق قبل إحضاره أمام قاضٍ. |
The Juvenile Prosecutor ordered his detention for seven days pending an investigation. | UN | وأمر المدعي العام باحتجازه سبعة أيام على ذمة التحقيق. |
In addition, your father's bank accounts have been frozen, pending further investigation. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّه تم تجميد حساب والدك المصرفي, على ذمة التحقيق, |