The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. | UN | وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. | UN | وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية. |
:: The proportion of child victims of violence and human rights violations who have access to care by social services increases | UN | :: زيادة نسبة ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من الأطفال الذين حصلوا على الرعاية المقدمة من دوائر الخدمات الاجتماعية |
The majority of the victims received medical care within 72 hours. | UN | وقد تلقى غالبية الضحايا رعاية طبية في غضون 72 ساعة. |
Girls are also affected by their limited access to health services, especially sexual and reproductive health care. | UN | وتتأثر الفتيات أيضا بمحدودية فرص حصولهن على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Appropriate care can be provided only in the community mental health system. | UN | فنظام الصحة النفسية العمومي هو وحده الذي يمكنه تقديم الرعاية المناسبة. |
The prison authorities reportedly deny health care to individuals who are in urgent need of external medical care. | UN | وتفيد التقارير بأن سلطات السجون تمنع الرعاية الصحية عن الأفراد المحتاجين إلى رعاية طبية خارجية عاجلة. |
Social care services have been improved through adopting quality assurance mechanisms. | UN | وحُسّنت خدمات الرعاية الاجتماعية من خلال اعتماد آليات لضمان الجودة. |
It commended the efforts to improve health care, but expressed concern about the shortage of qualified health practitioners. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين الرعاية الصحية وأعربت عن قلقها من نقص المهنيين المؤهلين في مجال الصحة. |
It also acknowledged the emphasis Costa Rica placed on improving access to health care, especially for women. | UN | وسلمت أيضاً بتركيز كوستاريكا على تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما بالنسبة للنساء. |
Without access to medical care, she had fled the Syrian Arab Republic, concerned for the health of her children. | UN | ونظراً لانعدام فرص الحصول على الرعاية الطبية، فقد فرّت من الجمهورية العربية السورية خوفاً على صحة أطفالها. |
A database on persons with disabilities has been finalized in order to provide required care and services. | UN | واستُكمل العمل على وضع قاعدة بيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تقديم الرعاية والخدمات اللازمة. |
The delegation added that maternal and antenatal health care was offered free of charge in all public health facilities. | UN | وأضاف الوفد أن خدمات الرعاية الصحية للأمهات والرعاية السابقة للولادة تتاح بالمجان في جميع المرافق الصحية العامة. |
The Act further provides for establishment of care centers throughout the country. | UN | وينص القانون أيضاً على إنشاء مراكز رعاية في جميع أنحاء البلد. |
Zayed Higher Organization for Humanitarian care and Special Needs | UN | مؤسسة زايد العليا للرعاية الإنسانية وذوي الاحتياجات الخاصة |
Unaccompanied minors benefited from the protection of numerous rights, including education, health care, accommodation in a safe place, and guardianship. | UN | ويستفيد القصر غير المصحوبين من حماية العديد من الحقوق، ومنها التعليم والرعاية الصحية والسكن في مكان آمن والوصاية. |
I don't care what you guys do once you get to Vegas. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بما تفعلونه يا رفاق بمجرد وصولكم إلى فيجاس |
Another discussant agreed, commenting that the same care should be given to the choice of non-permanent members of the Council. | UN | واتفق معه مناقش آخر، مبديا تعليقا مفاده أن العناية ذاتها ينبغي أن تولى لاختيار أعضاء المجلس غير الدائمين. |
It also provides care information and referrals in response to individual queries. | UN | ويقدم الفريق أيضا معلومات تتعلق بالرعاية ويقوم بالإحالات استجابة للاستفسارات الفردية. |
I think it's best if the locals take care of the case. | Open Subtitles | أعتقدُ انهُ من الأفضل لو تركنا الشرطة المحلية تهتم بهذة القضية |
I don't care what you call this little collective of weirdos. | Open Subtitles | انا لا اهتم بما تطلقون على جماعة غرباء الأطوار هذه |
They often have a lower level of education and carry heavy responsibilities for the care for family and home. | UN | وغالبا ما يكون مستوى المرأة التعليمي متدنيا وتحمل على كاهلها مسؤوليات كبيرة لرعاية أسرتها وإدارة شؤون بيتها. |
Hey, listen. I don't care that fishing is off-limits here. | Open Subtitles | اصغيا، لا يهمني لو كان الصيد ممنوع بتلك البقعة |
Some Member States have clearly taken great care over reports that provide detailed information while others report less extensive information. | UN | وأولى بعض الدول الأعضاء عناية كبيرة للتقارير التي تتضمن معلومات مفصلة في حين أبلغ بعضها معلومات أقل تفصيلا. |
No one's gonna care I'm not wearing Jordans after that. | Open Subtitles | فلن يهتم أحداً إن لم أكن أرتدي أحذية جوردن |
In the " Drehscheibe " centre socio-pedagogues take care of children and special therapy including psychotherapy was also provided if needed. | UN | ويحظى الأطفال في هذا المركز برعاية مربين اجتماعيين ويحصلون، عند الاقتضاء، على علاج خاص بما في ذلك العلاج النفسي. |
The Committee is also concerned about inadequate financial support and accessible early childhood education and care for young children. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية الدعم المالي وفرص التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الأطفال الصغار. |