"care for" - English Arabic dictionary

    "care for" - Translation from English to Arabic

    • رعاية
        
    • لرعاية
        
    • الرعاية
        
    • برعاية
        
    • ورعاية
        
    • العناية
        
    • أهتم
        
    • تهتم
        
    • ترعى
        
    • الاعتناء
        
    • اهتم
        
    • للرعاية
        
    • تعتني
        
    • والعناية
        
    • ورعايتهم
        
    They have to care for children, older and handicapped persons. UN ويتعين عليها رعاية الأطفال، وكبار السن، والأشخاص ذوي الإعاقة.
    We request that able women get the priority to care for her children especially if the children are minors. UN وإننا نطلب أن تكون للمرأة القادرة الأولوية في رعاية أطفالها، ولا سيما إذا كان هؤلاء الأطفال قاصرين.
    They often have a lower level of education and carry heavy responsibilities for the care for family and home. UN وغالبا ما يكون مستوى المرأة التعليمي متدنيا وتحمل على كاهلها مسؤوليات كبيرة لرعاية أسرتها وإدارة شؤون بيتها.
    :: Provide access to physical and mental health care for migrants; UN :: توفير فرص الحصول على الرعاية الصحية البدنية والنفسية للمهاجرين؛
    In 2009, 558 attendees received training related to care for people living with HIV, so as to increase the number of health personnel trained in that area. UN في عام 2009، تلقى 558 من المشاركين تدريباً يتصل برعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك لزيادة عدد العاملين الصحيين المدربين في هذا المجال.
    The Committee is also concerned about inadequate financial support and accessible early childhood education and care for young children. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية الدعم المالي وفرص التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الأطفال الصغار.
    Developing standards and other aspects of care for adolescents. UN :: وضع المعايير وغيرها من نواحي رعاية المراهقين؛
    This provides better preventive health care for women in rural areas. UN فهذا يوفر رعاية صحية وقائية أفضل للنساء في المناطق الريفية.
    The Childcare Institution in Damascus provides foster care for foundlings, in cooperation with the Rainbow for a Better Childhood organization. UN تقوم دار مؤسسة رعاية الطفولة في دمشق بالتعاون مع مؤسسة قوس قزح لطفولة أفضل بمهمة كفالة اللقيط ورعايته.
    The Childcare Institution in Damascus provides foster care for foundlings, in cooperation with the Rainbow for a Better Childhood organization. UN تقوم دار مؤسسة رعاية الطفولة في دمشق بالتعاون مع مؤسسة قوس قزح لطفولة أفضل بمهمة كفالة اللقيط ورعايته.
    care for children and dependent persons by high-quality professional social services helps to create jobs and reduce unemployment. UN وتسمح الخدمات الاجتماعية المهنية ذات النوعية المتمثلة في رعاية الأطفال والمعالين بخلق الوظائف والحد من البطالة.
    Prison guards do not have proper training to care for juvenile offenders. UN كما أن السجانين لم يحصلوا على التدريب الملائم لرعاية هؤلاء الأحداث.
    In 2006, 74 new comprehensive care centres were opened nationwide to provide care for a further 1,942 boys and girls. UN وفي عام 2006 افتتح 74 مركزا جديدا للرعاية المتكاملة لرعاية 942 1 طفلا وطفلة آخرين على صعيد البلد.
    If women working in the public sector interrupted their careers to care for their children, they lost their pensions. UN وقالت إن النساء العاملات في القطاع العام يفقدن رواتبهن التقاعدية إذا ما انقطعن عن وظائفهن لرعاية أطفالهن.
    The plan consists of measures to monitor the epidemic, coordinate cross-border activities and provide care for infected persons. UN وتتكون الخطة من تدابير لرصد هذا الوباء وتنسيق الأنشطة العابرة للحدود، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الداء.
    Instrumental indicator :: Availability, scope and coverage of programmes facilitating family and community care for older persons UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تسهِّل تقديم الرعاية من جانب الأسرة والمجتمع لكبار السن
    Physically and mentally challenged and socially neglected children are entitled to special care and education, and the state shall care for children without parents or parental care. UN وللأطفال المعاقين بدنياً وعقلياً والمهملين اجتماعياً الحق في الرعاية والتعليم الخاصين، وتقوم الدولة برعاية الأطفال الذين لا آباء لهم أو لا يحظون برعاية أبوية.
    It provides accommodation, food, counselling and care for children being repatriated. UN ويوفر الملجأ إقامة وغذاء ومشورة ورعاية للأطفال المعادين إلى الوطن.
    :: care for all United Nations equipment placed in our charge. UN :: العناية بجميع معدات الأمم المتحدة التي توضع تحت تصرفنا.
    Will I finally connect with those I deeply care for? Open Subtitles هل سأتصل أخيرًا بالذين أهتم لأمرهم من كل قلبي؟
    It is good to care for them, not to pity them. Open Subtitles إنه شيء جيد أن تهتم بهم وليس أن تشفق عليهم
    Women who care for a husband or a child with a disability are entitled to a pension, if they have worked for 15 years. UN للمرأة التي ترعى زوجاً أو ولداً معاقاً الحق في المعاش إذا بلغت مدة خدمتها 15 عاماً من دون اشتراط بلوغ سن محددة؛
    I had ten children, there's not a baby I can't care for. Open Subtitles كان لدي عشرة أطفال, لا يوجد طفل لا أستطيع الاعتناء به
    I genuinely care for you, but I-I can't deny... Open Subtitles انا اسف انا اهتم لاامرك لكن لااستطيع الانكار
    You have no idea how to care for sensitive people. Open Subtitles أنت لا تعرف كيف تعتني بالناس ذوي الشعور الرقيق
    Its interventions include responses in camps and efforts to strengthen the country's institutional capacity to prevent gender-based violence and care for survivors. UN وتشمل التدخلات التي قام بها الفريق الاستجابات في المخيمات والجهود المبذولة لتعزيز القدرات المؤسسية للبلد من أجل منع العنف الجنساني والعناية بالناجين.
    This will give both parents additional time to spend with and care for their young children. UN وهذا سوف يعطي الآباء والأمهات على السواء وقتاً إضافياً لقضائه مع أطفالهم الصغار ورعايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more