A database on persons with disabilities has been finalized in order to provide required care and services. | UN | واستُكمل العمل على وضع قاعدة بيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تقديم الرعاية والخدمات اللازمة. |
An eLearning module has also been developed for professionals working in the care and youth and healthcare sectors. | UN | وجرى أيضا إعداد برنامج للتعلم الإلكتروني موجه للمهنيين العاملين في قطاعات تقديم الرعاية والشباب والرعاية الصحية. |
There are also at least a further 450,000 volunteers who provide care and support in the Netherlands. | UN | كما يوجد أيضا ما لا يقل عن 000 450 متطوع يقدمون الرعاية والدعم في هولندا. |
7. Establishment of Child care and Family Care Systems | UN | سابعا ً وضع نظم لرعاية الطفل ورعاية الأسرة |
:: extend health care and medical care facilities to vulnerable or marginalized communities through investment and improved access; | UN | :: تقديم الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الطبية للمجتمعات الضعيفة والمهمشة عن طريق الاستثمار وتحسين فرص الوصول؛ |
Medical care and psychological counselling are provided, at all time, by specialized medical personnel in all police stations. | UN | وتتاح الرعاية الطبية والمشورة النفسية في جميع الأوقات عن طريق أخصائيين طبيين في جميع مراكز الشرطة. |
The provision of health care and psychological and psychiatric support to foreign nationals was not considered adequate. | UN | واعتبرت اللجنة أن خدمات الرعاية الصحية وخدمات الدعم النفسي والنفساني المقدمة إلى الأجانب غير كافية. |
(ii) care and rehabilitation and social and economic reintegration of victims; | UN | `2` توفير الرعاية للضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً؛ |
In order to make other forms of alternative care available government establishes Daily care and Support Centres for children and their families. | UN | وقد دأبت الدولة على إنشاء مراكز رعاية ودعم نهارية للأطفال وأسرهم من أجل إتاحة أشكال أخرى من خدمات الرعاية البديلة. |
- Medical care and support capacity to be further enhanced | UN | :: ضرورة زيادة تعزيز الرعاية الطبية والقدرة على الدعم |
The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. | UN | إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض وتقابل الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم. |
Children are entitled to necessary health care and education. | UN | ويحق للأطفال الحصول على الرعاية الصحية اللازمة والتعليم. |
Reinforced infectious diseases surveillance and preparedness for medical care and rescue; | UN | تعزيز مراقبة الأمراض المعدية والتأهب لتقديم الرعاية الطبية والإغاثة الطبية؛ |
The Health Code guarantees equal access to health care and to health-related services and information, including family health and family planning. | UN | يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛ |
When the perpetrator is a powerful member of the community, there are major challenges for effective prevention, reporting, care and management. | UN | أما عندما يكون الجاني من ذوي النفوذ في المجتمع، فإن ثمة تحديات كبرى تواجه إجراءات المنع والإبلاغ والرعاية والإدارة. |
As a consequence, infection rates and deaths are declining, even as access to treatment, care and support has increased. | UN | وعليه، فقد انخفضت معدلات الإصابة بالفيروس، وكذلك الوفيات المرتبطة به، نتيجة لزيادة الوصول إلى العلاج والرعاية والدعم. |
Women's access to education, health care and political participation must increase if least developed countries were to advance. | UN | ولكي تنهض أقل البلدان نمواً، يجب زيادة فرص استفادة المرأة من خدمات التعليم والرعاية الصحية وتعزيز مشاركتها السياسية. |
unpaid care and care for the elderly need to be highlighted | UN | :: ضرورة تسليط الضوء على الرعاية غير المدفوعة ورعاية المسنين. |
The objective to eliminate poverty cannot be emphasized without noting its strong connection to health care and education. | UN | لا يمكن مثلا إبراز هدف القضاء على الفقر بدون الإشارة إلى صلته القوية بالرعاية الصحية والتعليم. |
Zayed Higher Organization for Humanitarian care and Special Needs | UN | مؤسسة زايد العليا للرعاية الإنسانية وذوي الاحتياجات الخاصة |
Curative care and counseling are also offered when necessary. | UN | وتقدم للأطفال كذلك عند اللزوم العناية والمشورة العلاجية. |
The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتوفير خدمات مشورة ميسرة للأطفال وكذلك مرافق رعاية وإعادة تأهيل للمراهقين. |
Where financially feasible, respite care and attendant services should be made available for families that include a person with a disability. | UN | وينبغي إتاحة خدمات الرعاية والعناية المريحة، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية المالية، إلى اﻷسر التي تضم شخصا معاقا. |
Assistance has also been provided to children among refugee populations in acute need, including care and reunification of thousands of unaccompanied minors. | UN | وتقدم المساعدة أيضا إلى اﻷطفال اللاجئين الذين هم في حاجة ماسة، بما في ذلك رعاية آلاف من القصر غير المصحوبين وجمع شملهم. |
Young suspects not granted bail were committed to remand homes or to the care and custody of a fit person; they could not be committed to prison. | UN | وفيما يتعلق بصغار السن المشتبه فيهم الذين لم يُفرج عنهم بكفالة، فإنهم يودعون في دور لﻷحداث أو تحت رعاية أو إشراف شخص مناسب؛ ولا يجوز ايداعهم في السجن. |
Qualified health-service providers in screening, care and referrals for gender-based violence survivors | UN | مقدمو الخدمات الصحية المؤهلون لفرز الناجين من العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم |
:: Information and sensitization campaigns to promote social inclusion of children deprived of parental care and children with disabilities. | UN | :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة. |
care and social security for all citizens in old age, illness or inability to work (art. 11); | UN | رعاية وتوفير التأمين الاجتماعي للمواطنين في حال الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل (المادة 11)؛ |
It argued that the domestic courts had evaluated the facts in a legitimate manner and with due care and diligence. | UN | ودفعت بأن المحاكم المحلية قد أجرت تقييماً للوقائع بطريقة شرعية وبكل حرص وعناية. |