"وقاية" - Translation from Arabic to English

    • prevention
        
    • prevent
        
    • preventive
        
    • protect
        
    • protective
        
    • preventing
        
    • Protection
        
    • safeguard
        
    • protected
        
    • protecting
        
    • shield
        
    • preservative
        
    • precaution
        
    • safeguards
        
    • coaster
        
    Interventions will only contribute to the elimination of violence if they are part of planned, coherent and coordinated prevention programmes. UN ولن تسهم التدخلات في القضاء على العنف ما لم تكن جزءاً من برنامج وقاية مخطط ويتسم بالانسجام والتنسيق.
    Slovakia's action plan on violence against women included prevention activities targeting the special needs of migrant women. UN وتضمنت خطة عمل سلوفاكيا بشأن العنف ضد المرأة أنشطة وقاية تهدف إلى استيفاء الاحتياجات الخاصة للنساء المهاجرات.
    :: Provide speedy, new and effective prevention programmes targeted at women, especially those living in rural areas UN :: توفير برامج وقاية عاجلة جديدة وفعالة تستهدف النساء، سيما اللاتي يعشن في المناطق الريفية؛
    It commended efforts undertaken by the Government to prevent and protect, especially women and children, from domestic violence. UN وأثنت على الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل وقاية النساء والأطفال بشكل خاص من العنف المنزلي وحمايتهم منه.
    In most countries active on this issue, there is recognition that promoting girls' education is the single best preventive to child marriage. UN وفي معظم البلدان الناشطة بشأن هذه المسألة ثمة اعتراف بأن التشجيع على تعليم الفتاة يمثل أفضل عنصر وقاية من زواج الأطفال.
    Pesticide operators on such small farms do not have access to protective gear. UN ولا يحصل المشتغلون بالمبيدات في المزارع الصغيرة على معدات وقاية.
    Tertiary prevention measures are also planned to avoid serious and permanent disability in those who have a slight or temporary disability. UN ويخطط أيضاً لاتخاذ تدابير وقاية ثالثية بغية تجنب العجز الشديد والدائم لدى أولئك الذين لديهم عجز طفيف أو مؤقت.
    Activities focus on strengthening the capacity of local partners to develop and implement prevention activities through community mobilization. UN وتركز الأنشطة على تعزيز قدرة الشركاء المحليين على صوغ وتنفيذ أنشطة وقاية من خلال حشد المجتمع.
    These represent 18 ministries, each with a specific prevention programme. UN وهي تمثل 18 وزارة لكل منها برنامج وقاية محدد.
    At the national level, Austria installed a prevention council for the coordination of the implementation of legislation on violence against women in 1997. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت النمسا مجلس وقاية لتنسيق تنفيذ التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في عام 1997.
    An integrated approach, of course, includes investment in the research, development and delivery of new prevention tools and of accessible and affordable HIV medicines, particularly for children. UN وبالطبع، فإن النهج المتكامل يشمل الاستثمار في البحوث وفي تطوير وتوفير وسائل وقاية جديدة وأدوية لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية بأسعار ميسرة، خاصة للأطفال.
    In May 2011 resolution 64/27 on child injury prevention and resolution 64/28 on youth and health risks were adopted. UN وفي أيار/مايو 2011 اعتُمد القرار 64-27، بشأن وقاية الأطفال من الإصابات، والقرار 64-28 بشأن الشباب والمخاطر الصحية.
    The bank committed to train 5,000 employees in the prevention of sexual violence against children and to offer training to its microcredit customers. UN وقد تعهد المصرف بتدريب 000 5 موظف على وقاية الأطفال من العنف الجنسي وتدريب زبائنه أصحاب الائتمانات البالغة الصغر.
    Many States enquired about best practices regarding the prevention and Protection of children from sexual violence. UN وقد استفسرت العديد من الدول عن أفضل الممارسات في مجال وقاية الأطفال من العنف الجنسي وحمايتهم منه.
    The woman hoped to become a police officer so that she could prevent other young women from becoming victims of sexual assault. UN وتأمل المرأة في أن تصبح شرطية لكي تكون قادرة على وقاية الشابات الأخريات من الوقوع ضحايا للاعتداء الجنسي.
    For this reason, the second chapter of the report is devoted to a discussion of the development of the national preventive mechanism (NPM) in the Maldives. UN ولهذا السبب، يكرس الفصل الثاني من التقرير لمناقشة وضع آلية وقاية وطنية في ملديف.
    It sets out how all agencies and professionals should work together to safeguard and promote children's welfare and protect them from harm. UN ويحدد هذا التوجيه كيف ينبغي لجميع الوكالات والمهنيين العمل سويا لضمان وقاية رفاه الأطفال وتعزيزه وحمايتهم من الأذى.
    Juvenile delinquency protective measures are enhanced with the Law on Child Protection and new Law of Criminal Procedures. UN وقد تحسنت تدابير وقاية الأحداث من الجنوح بصدور قانون حماية الطفل وقانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    The progress being made in preventing HIV infection among youth, with some member States reporting HIV prevalence rates among young people, is encouraging. UN ومن المشجع إحراز التقدم في وقاية الشباب من الإصابة بالفيروس، إذ تقدم بعض الدول الأعضاء التقارير عن معدلات إصابة الشباب به.
    In this case, the plantation workers were provided with Protection while the residents in nearby communities have been left unshielded. UN وقال إنه، في هذه الحالة، جرى توفير الحماية لعمال المزارع وترك القاطنون في المجتمعات المحلية المجاورة بلا وقاية.
    In the past developing countries have rarely imposed safeguard actions. UN ونادرا ما فرضت البلدان النامية فيما مضى تدابير وقاية.
    The Government had an obligation to ensure that the women were protected. UN وأضافت أن على الحكومة واجب ضمان وقاية النساء.
    protecting her life is the only thing that matters to him right now. Open Subtitles وقاية حياتها هي الأمر الوحيد الذي يهمه الآن
    No longer is poverty merely the affliction of a distant cousin in a far-off land, nor can we successfully shield ourselves from the trials and tribulations of those who may be less fortunate than we are. UN فلم يعد الفقر مجرد محنة يعاني منها أحد أبناء العمومة البعيدين في بلاد بعيدة، كما أننا لن ننجح في وقاية أنفسنا من البلايا والمحن التي قد يعاني منها من هم أقل حظا منا.
    as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, UN كشوائب في منتجات من قبيل المذيبات ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب،
    Mr. Elia, I can assure you I have taken every imaginable precaution. Open Subtitles سيّد (إليا)، بإمكاني التأكيد لك أنّي اتخذتُ كلّ وقاية يُمكن تخيّلها.
    :: Achieving general and complete disarmament subject to effective international safeguards. UN :: تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل وقاية دولية فعالة.
    No ID, but a coaster with a phone number. Open Subtitles لا توجد هوية، لكن ثمة وقاية عليها رقم هاتفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more