I told you when this began to be careful of those people. | Open Subtitles | لقد أخبرتك عندما بدأ هذا أن تكون حذر من أولئك الناس |
I did what I could, but that asshole's too careful. | Open Subtitles | فعلت ما أقدر عليه لكن ذلك الأخرق حذر جدًا. |
I'll be careful. Don't worry. There won't be any rumors. | Open Subtitles | سأكون حذر لا تقلقي لن يكون هناك أيّ إشاعات |
But it turns out, not only we, but also the United States of America warned Saakashvili against stupidity and fatal errors. | UN | ويتبين أننا لم نكن وحدنا من حذر ساكاشفيلي من الحماقة والأخطاء القاتلة، وإنما فعلت الولايات المتحدة أيضاً الشيء ذاته. |
New appointments in some places gave rise to cautious optimism because of a more professional approach to judicial responsibilities. | UN | وبعثت التعيينات الجديدة في بعض اﻷماكن على تفاؤل حذر بسبب اتخاذ نهج مهني خاص تجاه المسؤوليات القضائية. |
- Yeah, it's okay. I'll be careful. - Wait, wait. | Open Subtitles | ـ نعم لابأس سأكون حذر ـ انتظري انتظري هذا |
But for now, you two just stay indoors and be careful. | Open Subtitles | أما الآن، أنتما الاثنان ابقيا داخل المنزل وكونا على حذر |
I've never been caught because I'm careful. That means if a junkie loser comes to me with a deal... | Open Subtitles | أنت لم تسمع بيّ, لأنني لم يُقبض عليّ من قبل, ولم يُقبض عليّ من قبل لأنني حذر |
You ought to be more careful who you do business with. | Open Subtitles | يتوجب عليك أن تكون حذر للغاية مع مَن تتعامل معهم. |
We believe a cautious and careful approach will help us build that foundation. | UN | ونعتقد أن اعتماد نهج حذر ودقيق سيساعدنا على بناء هذا الأساس. |
The crisis has underscored the need for careful approach to liberalization as the sector is sensitive, affecting all segments of the economy. | UN | وأكدت الأزمة على الحاجة إلى نهج حذر إزاء التحرير، نظراً لحساسية القطاع ولتأثيره على جميع قطاعات الاقتصاد. |
However, today's space activities confirm the importance of adapting a careful and responsible approach to space exploration. | UN | بيد أن أنشطة الفضاء الآن تؤكد أهمية اتخاذ نهج حذر ومسؤول إزاء استكشاف الفضاء. |
A careful approach to the issue was required which would allow for sufficient flexibility so as not to discourage States from ratifying treaties. | UN | ويلزم اتباع نهج حذر يسمح بالمرونة الكافية حتى لا تثنى الدول عن التصديق على المعاهدات. |
Everybody recalls that our delegation warned of this situation at the previous session of the General Assembly. | UN | ويذكر الجميع أن وفدنا كان قد حذر من هذا الموضوع في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
The Secretary-General has appropriately warned of the danger of nuclear-weapons proliferation and the catastrophic consequences of the use of such weapons. | UN | ولقد حذر اﻷمين العام بشكل ملائم من أخطار انتشار اﻷسلحة النووية والعواقب المأساوية التي تترتب على استخدام تلك اﻷسلحة. |
He warned, however, that the technology transfer dilemma had not faded away. | UN | إلا أنه حذر قائلاً إن معضلة نقل التكنولوجيا لم تتلاش بعد. |
This should not however prevent us from making cautious progress towards the goal, with which few can find fault. | UN | بيد أن ذلك يجب ألا يمنعنا من إحراز تقدم حذر صوب الهدف الذي لا اعتراض ﻷحد عليه. |
However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. | UN | بين أن الفريق يرى من المناسب اتباع نهج حذر عند استخلاص نتائج كمية بشأن حجم الأضرار البيئية التي لا تزال قائمة. |
You can be cautious, but you have to let people in. | Open Subtitles | يمكنك أن تكون حذر لكنك يجب أن تنفتح مع الناس |
caution was, however, voiced against detailed regulation of this controversial subject. | UN | لكن أُبدي حذر بشأن التنظيم المفصَّل لهذا الموضوع المثير للجدل. |
The Committee is, therefore, of the view that a prudent approach should be taken, drawing from lessons learned to date. | UN | ومن ثم ترى البعثة ضرورة اتباع نهج حذر بالاستفادة من العبر المستخلصة حتى الآن. |
Shit could hit the fan if we don't tread carefully. | Open Subtitles | اللعنة, قد نؤذيّ المُشجعّين إن لم نخطوا بشكلاً حذر |
As Adam Smith cautioned, when businessmen get together, their talk usually turns to means of stifling competition. | UN | وعندما يجتمع رجال الأعمال، مثلما حذر آدم سميث، يتحول حديثهم عادة إلى وسائل خنق المنافسة. |
This is my effort to keep myself alert and alive. | Open Subtitles | هذي هي محاولاتي لأكون حذر و على قيد الحياة. |
We expect UNMEE to handle sensitive matters with the care and responsibility that they require. | UN | إننا نتوقع من البعثة أن تتعامل مع المسائل الحساسة بما تقتضيه من حذر ومسؤولية. |
He would however Warn against the automatic repetition of provisions contained in the draft articles on State responsibility. | UN | لكنه حذر من التكرار التلقائي للأحكام الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
He'd still get his hands dirty, but very cautiously. | Open Subtitles | مازال يقوم ببعض الأعمال المشبوهة ولكنه حذر جداً |
The international community has thus far been wary of providing meaningful assistance, on the pretext that the political and security situation makes it impossible. | UN | وحتى اﻵن، فإن المجتمع الدولي حذر إزاء تقديم المساعدة المفيدة، بحجة أن الحالة السياسية واﻷمنية تحول دون ذلك. |
It is important for Canada to ensure that our position is not misunderstood or misrepresented, and we would be vigilant in that regard. | UN | من المهم بالنسبة لكندا أن تتحقق من أن موقفها لم يسأ فهمه أو يحرف، وسنكون على حذر في هذا الصدد. |
It warns of the consequences of Israel's failure to cease its illegal activities. | UN | كما حذر التقرير من مخاطر ما سيؤول إليه الوضع إذا لم تتوقف اسرائيل عن نشاطاتها غير القانونية. |
The report, however, contained a warning that the packages' effectiveness risked being compromised by delays in the allocation of funds. | UN | بيد أن التقرير حذر من أن فعالية هذه الحزم تعرضت لمخاطر التأخير في تخصيص الأموال. |