"حذرا" - Translation from Arabic to English

    • careful
        
    • cautious
        
    • prudent
        
    • care
        
    • Watch
        
    • discreet
        
    • safe
        
    • wary
        
    • alert
        
    • warned
        
    • caution
        
    • vigilant
        
    • cautiously
        
    • guarded
        
    • vigilance
        
    I think one should be very careful about buying it. UN وأظن أنه ينبغي للمرء أن يكون حذرا في تصديقها.
    Now, I'm gonna introduce you to that woman yonder, but be careful. Open Subtitles الآن، أنا ستعمل أعرض لكم لأن هنالك امرأة، لكن كن حذرا.
    He's been pretty careful about not touching that gun. Open Subtitles كان حذرا للغاية بخصوص عدم لمس ذلك المسدس
    careful how you use that word now, Mr. Reeves. Open Subtitles حذرا كيف تستخدم هذه الكلمة الآن، السيد ريفز.
    However, other members were cautious about the Board engaging in discussions of human rights implications of the use of unmanned aerial vehicles. UN لكن أعضاء آخرين أبدوا حذرا من خوض المجلس في مناقشات حول تأثير استخدام المركبات الجوية بلا طيار على حقوق الإنسان.
    Peggy, I asked you to please be careful with the grenades. Open Subtitles بيجي، طلبت منك أن إرضاء كن حذرا مع قنابل يدوية.
    One can't be too careful when dealing with spies. Open Subtitles احدهم لم يكن حذرا عندما تعامل مع الجواسيس
    If that's where they've got Hank, you have to be very careful. Open Subtitles حيث أنه المكان أخذ اليه هانك عليك أن تكون حذرا جدا
    Be careful of the women in the town, Lieutenant. Open Subtitles كن حذرا من النساء في البلدة، أيها الملازم.
    You need to be more careful about your curiosity, my friend. Open Subtitles تحتاج إلى أن تكون أكثر حذرا حول فضولك، يا صديقي.
    Well, we're just gonna have to be a little more careful. Open Subtitles حسنا، نحن فقط يجب أن نكون أكثر حذرا من ذلك
    Couldn't agree with you more. Be careful out there, all right? Open Subtitles لا أستطيع موافقتك على هذا كن حذرا هناك بالخارج، حسنا؟
    Whoa. See, now you better be careful, little man. Open Subtitles الأفضل أن تكون حذرا الآن أيها الرجل الصغير
    Whoa. See, now you better be careful, little man. Open Subtitles الأفضل أن تكون حذرا الآن أيها الرجل الصغير
    I could crush his windpipe with the tie if I'm not careful. Open Subtitles يمكنني أن أسحق قصبته الهوائية بربطة عنقه إن لم أكن حذرا
    careful, Doctor, we still haven't found traces of what caused the explosion. Open Subtitles كن حذرا يا دكتور ، فلم نجد بعد ما سبّب الإنفجار
    And be careful, that's the most valuable present you'll ever get. Open Subtitles وكن حذرا, هذه ستكون اغلى هديه تحصل عليها في حياتك
    careful! We may need that arrow to fight for our lives! Open Subtitles كن حذرا , ربما نحتاج هذا السهم لندافع عن ارواحنا
    China has always taken a very cautious and responsible attitude towards the export of weapons, including land-mines. UN وتتخذ الصين دائما موقفا حذرا ومسؤولا للغاية من تصدير اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية.
    In both these cases, the National Civil Police maintained a prudent attitude of observation and did not intervene at any time. UN وقد اتخذت الشرطة المدنية الوطنية في هاتين الحالتين موقفا حذرا اتسم بالملاحظة وعدم التدخل في أي وقت من اﻷوقات.
    'The weather's getting cold, take care you don't kick off your covers. Open Subtitles الطقس يصبح بارداً، كني حذرا' من أنكي لا ترفسين غطائك بعيداً
    Be careful and Watch the dose. It is fatal if you overdose it Open Subtitles كن حذرا و شاهد الجرعة من القاتل إذا كانت الجرعة زائدة
    Told me to be discreet, I came through the garage. Open Subtitles اخبرتني ان اكون حذرا لهذا اتيت من خلال المرآب
    Pedi reddy, careful about ur son, if anything happens to him, i will whip u raods are not good, drive safe Open Subtitles بيدي ريدي، حذرا حول اور ابنه، إذا حدث أي شيء له، وأنا سوط ش رودس ليست جيدة، ودفع آمنة
    And you should be wary of such demons, Mr. Mathur. Open Subtitles ويجب أن تكون حذرا من هذه الشياطين، ياسيد ماثور
    All of which proves that I am alert to the hideous subterfuges to which this family will stoop. Open Subtitles كل هذا يبرهن اننى كنت حذرا تجاه المشاعر القبيحة المخفيًة التى تحاول العائلة ان تجرنى اليها
    But be warned, when they're forced to put their plans on hold, our approval ratings might be in for a bit of a hammering. Open Subtitles ولكن كن حذرا ، عندما يضطرون لتجميد خططهم قد يكون لدينا شعبية
    It's a very powerful device. Use it with caution. Open Subtitles انه جهاز ذو امكانيات قوية كن حذرا باستخدامه
    The international community should remain vigilant and investigate the matter further. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظل حذرا وأن يواصل التحقيق في المسألة.
    The Controller was cautiously optimistic about the financial prospects for 2005, but did not rule out the introduction of further budgetary restraint measures. UN وأبدى المراقب تفاؤلا حذرا فيما يتعلق بالتوقعات المالية لعام 2005، ولكنه لم يستبعد مزيد من تدابير تقييد الميزانية.
    Past experience, with its setbacks and disappointments, makes us nevertheless more guarded with regard to the possibility of thoroughly reforming the Security Council, given the many obstacles and the sometimes insufficient political will. UN إن التجارب الماضية، مع ما رافقها من انتكاسات وإحباطات، جعلتنا برغم ذلك أكثر حذرا فيما يتعلق بإمكانية إصلاح مجلس الأمن بشكل شامل، نظرا للعراقيل العديدة وفي بعض الأحيان عدم كفاية الإرادة السياسية.
    It marked the setting of a course that requires constant vigilance and periodic rejuvenation by means of new insights. UN فقد حددت تلك العملية مسارا يتطلب حذرا متواصلا وتجديدا دوريا بطرح أفكار جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more