"حذراً" - Translation from Arabic to English

    • cautious
        
    • Careful
        
    • care
        
    • watch
        
    • safe
        
    • discreet
        
    • alert
        
    • carefully
        
    • wary
        
    • warned
        
    • guard
        
    • caution
        
    • prudent
        
    • beware
        
    • cautiously
        
    One should be cautious about suppressing scientific research, progress and knowledge on the grounds that they might be misused. UN وينبغي أن يكون الإنسان حذراً إزاء قمع البحوث العلمية والتقدم والمعرفة على أساس أنها قد يساء استعمالها.
    Everything was very cautious, hesitant... like he didn't know what to do. Open Subtitles كل شيء كان حذراً جداً, متردداً كأنه لم يعرف مالذي سيفعله
    Don't give up. You know you should have been more Careful. Open Subtitles لا تستسلم، تعلم أنّه كان عليك أن تكون أكثر حذراً
    So-- take care and try not to fall in love again. Ever. Open Subtitles لذا كن حذراً وحاول أن لا تقع في الحب مجدداً أبداً
    Better watch it there, man. Open Subtitles يُستحسن أن تكون حذراً هُناك، يا رجل. لا أعلم.
    Can't be too safe these days. Open Subtitles لا يُمكن أن تكون حذراً بشدّة في هذه الأيام.
    My nephew is not always the most subtle of men, nor the most discreet. Open Subtitles الرجال مكراً على الدوام و لا الأكثر حذراً.
    Or it may be the moment when love becomes more cautious. Open Subtitles أو قد تكون اللحظة التي يصبح فيها الحب أكثر حذراً
    The fiscal stance became more cautious in more diversified economies owing to a weak revenue prospect and public debt constraints. UN وأصبح الموقف المالي أكثر حذراً في الاقتصادات الأكثر تنوعاً نظراً لضعف احتمالات الإيرادات ونظراً لقيود الدين العام.
    The Panel felt it must be extremely cautious in setting criteria based upon only one claim. UN ورأى الفريق أنه يتعين عليه أن يكون حذراً للغاية في وضع المعايير استنادا إلى مطالبة واحدة فقط.
    Since the invasion of the country, the Government has become even more cautious in dealing with Bidun claims to Kuwaiti nationality. UN ومنذ غزو البلد، أصبحت الحكومة أكثر حذراً تجاه مطالبة البدون بالجنسية الكويتية.
    Next time, perhaps you'll be a little bit more Careful about meddling in family business, Mr. Ross. Open Subtitles المره القادمه من الأفضل أن تكون حذراً أكثر بأن تدخل في أعمال العائله سيد روس
    With so much to lose, you'd think she'd be more Careful. Open Subtitles بما لديها لتخسره , كنى أظن أنها ستكون اكثر حذراً
    I think you're a washed-up rent boy who needs to be very Careful about what he's doing here. Open Subtitles أعتقد أنك لم تعد عاهراً ناجحاً وبحاجة إلى أن يكون حذراً جداً في ما يفعله هنا
    The rest, the Almighty will take care of. Now, go to sleep. Open Subtitles والبقية ستكون مقدرة لك كن حذراً والآن نام
    And take extra care with strangers... even flowers have their dangers. Open Subtitles وكن حذراً للغاية مع الغرباء، حتى الزهور خطيرة للغاية.
    Pay attention to your work. You watch TV - you don't eat. Open Subtitles حاول أن تكون أكثر حذراً في عملك هنا من يشاهد التلفاز لا يأكل
    I'm just telling you to be safe around these people. Open Subtitles أنا فقط أقول لك أن تبقى حذراً بين هؤلاء الناس.
    The ones who are most discreet about high-end pros. Open Subtitles الذين هم أكثر حذراً حول إيجابياته الراقية.
    Welcome the consequences when your heart is alert and lucid. Open Subtitles رحّب بالعواقب عندما يكون قلبكَ صافياً حذراً
    X mark the spot of the clue. So, look carefully. Open Subtitles علامة إكس تشير إلى الفكرة , لذلك كن حذراً
    From prison it is even more wary and shy. Open Subtitles بعد خروجه من السجن أصبح أكثر حذراً وعزلة
    She was reluctant, but I insisted, and she warned me to be very Careful. Open Subtitles كانت مُتردّدة، لكنّي أصرّيتُ، وحذرتني أن أكون حذراً للغاية.
    When he's not attached to the crime, he pulls it off, but the minute he's invested, like with his daughter, he lets his guard down and gets caught. Open Subtitles في الجريمة الغير شخصية ينجح لكن حالما يتورط شخصياً مع ابنته مثلاً لا يبقى حذراً ويضبط، هذا منطقي
    The question of where to draw limits and how to prevent the abuse of limitation clauses therefore requires caution and diligence. UN ولذا فإن مسألة أين تُرسم الحدود وكيف يُدرأ استغلال الشروط المتعلقة بفرض القيود تتطلب حذراً وحصافة.
    I feel it is always wiser to take the prudent course. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل دائماً أن نأخذ الجانب الأكثر حذراً
    But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards. Open Subtitles و لكن كنْ حذراً من آثاره الجانبية حيثُ تتضمّن نوبات مفاجئة من العمى و الإسهال، وخفقان للقلب
    They shared their concerns over North/South tensions and the impact of the oil shutdown, but cautiously welcomed the agreements reached on the status of nationals and the demarcation of the border. UN وشاطروها القلق إزاء التوترات القائمة بين الشمال والجنوب والآثار الناجمة عن توقف إنتاج النفط، ورحبوا رغم ذلك ترحيباً حذراً بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن مسألتي مركز الرعايا وترسيم الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more