The vast majority should be absorbed by the private sector, and the most highly qualified directed into technical field. | UN | وينبغي أن يستوعب القطاع الخاص الجزء الأكبر منهم وينبغي توجيه الأفراد الأكثر تأهيلاً منهم نحو القنوات التقنية. |
There are about 240 secondary schools with 94,545 students and 3673 teacher of whom 2651 are fully qualified. | UN | وتوجد نحو 240 مدرسة ثانوية تضم 545 94 تلميذاً و673 3 أستاذاً منهم 651 2 أستاذاً مؤهلاً تأهيلاً كاملاً. |
The members of the committee should be duly experienced and competent, composed of well qualified governmental individuals and appointed on the basis of balanced geographical distribution. WP.22 | UN | وينبغي أن يتوافر لأعضاء اللجنة ما يلزم من الخبرة والمهارة، وأن تضم اللجنة مسؤولـين حكوميـين مـؤهلين تأهيلاً جيداً ومُعيَّنين على أساس التوزيع الجغرافي المتوازن. |
There's a fundraiser here tonight That the founder's council is throwing. The town's most eligible bachelors get raffled off for dates, | Open Subtitles | ثمّة حفلة للمؤسسين اليوم ، حيث سيقوم أكثر المُتطوّعين تأهيلاً بجمع التبرّعات. |
In addition, over 60 per cent of children are illiterate, and around 80 per cent of them have no vocational qualification. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن ما يربو على 60 في المائة من الأطفال أُميّون، وليس لدى زهاء 80 في المائة منهم تأهيلاً مهنياً. |
She also requests appropriate reparation for herself and her family, such reparation to include adequate compensation and a full and complete rehabilitation of her son including, for example, medical care and psychological support. | UN | كما تطلب الحصول على جبر ملائم لها ولعائلتها. وينبغي أن يتضمن هذا الجبر تعويضاً مناسباً وكذلك تأهيلاً تاماً وكاملاً لابنها يشتمل مثلاً على التكفل بمصاريف العلاج الطبي والنفسي. |
There was an urgent need for more-qualified counsellors to assist the victims of rape; many counsellors at present were not well qualified. | UN | وهناك حاجة ملحَّة لمستشارين أكثر تأهيلاً لمساعدة ضحايا الاغتصاب؛ فكثير من المستشارين ليسوا مؤهلين جيداً. |
As long as women remain less qualified than men, they are likely to remain in lower paying, less secure jobs. | UN | وطالما ظلت المرأة أقل تأهيلاً من الرجل، فإنها قد تظل أدنى أجراً وأقل استفادة من الوظائف المضمونة. |
As long as women remain less qualified than men, they are likely to remain in lower paying, less secure jobs. | UN | وما دامت المرأة أقل تأهيلاً من الرجل، فإنها قد تظل أدنى أجراً وأقل استفادة من الوظائف المضمونة. |
As long as women remain less qualified than men, they are likely to remain in lower paying, less secure jobs. | UN | وما دامت المرأة أقل تأهيلاً من الرجل، فإنها قد تظل أدنى أجراً وأقل استفادة من الوظائف المضمونة. |
The unarmed patrol security services will be provided by local security contractors as more qualified vendors become available and are assessed as reliable. | UN | وستتولى تقديم الخدمات الأمنية بواسطة الدوريات غير المسلحة شركةٌ محلية للخدمات الأمنية، بمجرد أن يتوفر مقدمو خدمات أكثر تأهيلاً وتتأكد موثوقيتهم. |
The list should comprise the names and curricula vitae of highly qualified individuals who would be suitable and willing to serve as rapporteurs in particular areas. | UN | وينبغي أن تشمل القائمة أسماء أشخاص مؤهلين تأهيلاً عالياً، إلى جانب التفاصيل الخاصة بسيرتهم الذاتية، كأشخاص مناسبين ومستعدين للعمل كمقررين في مجالات معينة. |
The list should comprise the names and curricula vitae of highly qualified individuals who would be suitable and willing to serve as rapporteurs in particular areas. | UN | وينبغي أن تشمل القائمة أسماء أشخاص مؤهلين تأهيلاً عالياً، إلى جانب التفاصيل الخاصة بسيرتهم الذاتية، كأشخاص مناسبين ومستعدين للعمل كمقررين في مجالات معينة. |
This is being applied currently in the Southern Sudan operation with the deployment of well qualified national volunteers, of whom some are returnees. | UN | ويطبَّق هذا حالياً في عملية شمال السودان مع وزع متطوعين وطنيين مؤهلين تأهيلاً جيداً، من بينهم عائدون إلى الوطن. |
In Governments, ministers are often highly qualified. | UN | وعادة ما يكون الوزراء في الحكومات مؤهلين تأهيلاً عالياً. |
Resolution of those issues is essential to long-term retention of the most qualified staff members. | UN | وإن تسوية هذه المسائل أمر أساسي للاحتفاظ بأكثر الموظفين تأهيلاً. |
Resolution of the issues is essential to long-term retention of the most qualified staff members. | UN | وإن تسوية هذه المسائل أمر أساسي للاحتفاظ بأكثر الموظفين تأهيلاً. |
Most of the properly qualified personnel have moved to Tirana and to other important urban centres. | UN | فقد انتقل معظم الموظفين المؤهلين تأهيلاً مناسبا إلى تيرانا والمراكز الحضرية الكبيرة. |
Has the reef's most eligible bachelor have been snapped up? | Open Subtitles | لكن ربما بعض القلوب هل تم عزل اعزب الشعبة الاكثر تأهيلاً للانتخابات ؟ |
This offer is primarily intended to lead to qualification for higher education, a vocational qualification, or qualification at a lower level. | UN | ويهدف هذا العرض بالأساس إلى تأهيل الشباب للتعليم العالي، أو إكسابهم تأهيلاً مهنياً أو تأهيلاً أقل درجة. |
She also requests appropriate reparation for herself and her family, such reparation to include adequate compensation and a full and complete rehabilitation of her son including, for example, medical care and psychological support. | UN | كما تطلب الحصول على جبر ملائم لها ولعائلتها. وينبغي أن يتضمن هذا الجبر تعويضاً مناسباً وكذلك تأهيلاً تاماً وكاملاً لابنها يشتمل مثلاً على التكفل بمصاريف العلاج الطبي والنفسي. |
The European Union has provided 45 highly qualified personnel, fully equipped, who are working as an integral part of the United Nations human rights operation in Rwanda. | UN | وقدم الاتحاد اﻷوروبي أشخاصاً مؤهلين تأهيلاً عالياً وبكامل معداتهم للعمل كجزء لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا. |