"تأييدنا" - Translation from Arabic to English

    • our support for
        
    • we support
        
    • support for the
        
    • endorse
        
    • of our support
        
    • support to
        
    • support of
        
    • support the
        
    • supported
        
    • favour of
        
    • associate ourselves with
        
    • align ourselves with
        
    • endorsement
        
    That work would end prematurely if its mandate were not extended; hence, our support for the draft resolution. UN وهذا العمل سينتهي قبل الأوان إذا لم تمدد ولاية اللجنة؛ ومن هنا، كان تأييدنا لمشروع القرار.
    We confirm our support for the denuclearization of the Korean peninsula and for a solution negotiated by all parties involved. UN ونؤكد تأييدنا لنزع السلاح النووي في شبه القارة الكورية والتوصل إلى تسوية متفاوض عليها بين جميع الأطراف المعنية.
    However, our support for the Arab peoples has never changed. UN ومع ذلك، فإن تأييدنا للشعوب العربية لم يتغير قط.
    We express our support for all the measures taken by Saudi Arabia to eradicate these terrorist activities. UN ونعبر عن تأييدنا لكافة الإجراءات والتدابير التي اتخذتها للقضاء على الأعمال الإرهابية التي تعرضت لها.
    Here, I wish to express our support for the statement made this morning by Ambassador Mahbubani of Singapore. UN وهنا، أود أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به السفير محبوباني، سفير سنغافورة صباح اليوم.
    We reiterate our support for strengthening the position of the Secretary-General. UN ونود التأكيد من جديد على تأييدنا لتعزيز مكانة الأمين العام.
    We also renew our support for Germany, from Western Europe. UN ونجدد أيضا تأييدنا بالنسبة لألمانيا، من مجموعة أوروبا الغربية.
    We reaffirm our support for the principle of the creation of two States, Palestine and Israel, coexisting peacefully and in accordance with the 1967 borders. UN ونؤكد مجددا تأييدنا لمبدأ إقامة دولتين، فلسطين وإسرائيل، تتعايشان في سلام وفقا لحدود عام 1967.
    For permanent membership, we reiterate our support for Japan and India from our Asia and Pacific region. UN فبالنسبة للعضوية الدائمة، نؤكد مرة أخرى تأييدنا لليابان والهند من منطقتنا آسيا والمحيط الهادئ.
    We reiterate our support for India, the largest democracy, obtaining a permanent seat in a reformed Security Council. UN ونؤكد مرة أخرى تأييدنا للهند، أكبر الديمقراطيات، للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن بعد أن يتم إصلاحه.
    We confirm our support for the denuclearization of the Korean peninsula and for a solution negotiated by the actors involved. UN ونؤكد تأييدنا من أجل جعل شبه القارة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وتوصل الجهات الفاعلة المعنية إلى حل تفاوضي.
    We also reiterate our support for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ونكرر أيضا تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    I should like to reaffirm our support for draft resolution A/65/L.10 on the report of the IAEA. UN وأود أن أؤكد من جديد تأييدنا لمشروع القرار A/65/L.10 بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We remain firm in our support for the sovereignty, the political independence and the unity of the Lebanese State and its people. UN وما برحنا ثابتين في تأييدنا لسيادة الدولة اللبنانية وشعبها، واستقلالهما السياسي، ووحدتهما.
    As we express our support for an extension of the Commission's mandate, we also wish to underline the importance of long-term sustainability. UN وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل.
    We reiterate our support for an effective follow-up mechanism that would ensure the full implementation of the Programme of Action, which has been able to show some results. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لآلية متابعة فعالة من شأنها أن تضمن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، الذي أحرز بعض النتائج.
    That is the core message we get from the Secretary-General's reports, and we support it. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي نحصل عليها من تقريري الأمين العام، ونعرب عن تأييدنا لها.
    We also wish to express our full support for the statement made yesterday by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ونود أيضا أن نعرب عن كامل تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    We would like to fully endorse what he says in paragraph 234. UN ونــود أن نعــرب عــن تأييدنا التام لما ذكره في الفقـرة ٢٣٤.
    On that note, Mr. President, may I assure you and the Secretary-General of our support in all your efforts on our behalf. UN وعليه، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم ولﻷمين العام على تأييدنا لكم في جميع جهودكم التي تبذلونها بالنيابة عنا.
    I simply wish to express our support to Ambassador Campbell, in the same way as to his three colleagues. UN وأود فقط أن أعرب عن تأييدنا للسفير كامبل، بنفس الطريقة التي أعربنا بها عن تأييدنا لزملائه الثلاثة.
    We welcome, and reaffirm our support of, these important and positive developments. UN ونحن نرحب بهذه التطورات الهامة واﻹيجابية ونؤكد مجددا على تأييدنا لها.
    We were pleased to support the draft resolution in 2008. UN وشعرنا بالسرور لدي تأييدنا لمشروع القرار في عام 2008.
    Accordingly, we continue to support the idea of the Council adopting decisions if they are supported by two-thirds of those voting. UN وعليه، نواصل تأييدنا لفكرة أن يتخذ المجلس القرارات في حالة تمتعها بتأييد ثلثي عدد من يدلون بأصواتهم.
    Finally, I would also like to add our voice in favour of strengthening the Peacebuilding Support Office as the guardian of the Commission's institutional memory. UN وأخيرا، أود أيضا أن أعرب عن تأييدنا لتعزيز مكتب دعم بناء السلام باعتباره القيم على الذاكرة المؤسسية للجنة.
    We wish to associate ourselves with the statement made by the representative of Senegal on behalf of the African Group. UN ونرغب في الإعراب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل السنغال بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    We align ourselves with the statement made by the representative of Yemen on behalf of the Group of 77 and China. UN ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    With respect to the RDMHQ, we will not comment further since we did express our strong endorsement for the implementation of this mandated function during our Fifth Committee comments. UN وفيما يتصل بمقر بعثة الانتشار السريع لن ندلي بتعليق آخر حيث أننا أعربنا على تأييدنا القوي لتنفيذ هذه المهمة المأذون بها خلال تعليقاتنا في اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more