"تأييدنا الكامل" - Translation from Arabic to English

    • our full support for
        
    • fully support
        
    • of our full support
        
    • our full support to
        
    • our fullest support
        
    • ourselves with
        
    • our total support
        
    • ourselves fully with
        
    In this context, we express our full support for the draft Declaration on Human Rights Education and Training. UN وفي هذا السياق، نعرب عن تأييدنا الكامل لمشروع الإعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    We reconfirm our full support for the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. UN ونؤكد من جديد تأييدنا الكامل لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    Let me emphasize our full support for the Assembly's endeavours in exercising its jurisdiction and in fulfilling its responsibilities to Africa. UN واسمحوا لي أن أؤكد على تأييدنا الكامل لجهود الجمعية العامة في ممارسة اختصاصها والوفاء بمسؤولياتها في أفريقيا.
    We fully support the efforts of these organizations to solve these acute difficulties in safeguarding public health. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل لهذه المنظمات في جهودها لحل هذه المشاكل المستعصية في مجال حماية الصحة العامة.
    I wish him every success and assure him of our full support. UN وأرجو له كل التوفيق وأطمئنه إلى تأييدنا الكامل له.
    We are meeting today to give our full support to NEPAD. UN نجتمع اليوم للتعبير عن تأييدنا الكامل للشراكة.
    In this connection, we reaffirm our full support for efforts to find a solution on the basis of the relevant Security Council resolutions. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجدداً تأييدنا الكامل للجهود المبذولة من أجل العثور على حل استناداً إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Finally, I would like to express our full support for the draft resolution submitted by Chile, of which we are a sponsor. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل لمشروع القرار الذي قدمته شيلي، والذي نشارك في تقديمه.
    We offer our full support for the Secretary-General's mission presently in the region. UN ونُعرب عن تأييدنا الكامل لبعثة الأمين العام للأمم المتحدة، الموجودة حاليا في المنطقة.
    We reiterate our full support for the United Nations, an institution we consider indispensable if future challenges are to be met. UN إننا نؤكد من جديد على تأييدنا الكامل للأمم المتحدة، وهي مؤسسة نعتبرها لا غنى عنها إذا أريد التصدي للتحديات في المستقبل.
    The reason that I am taking the floor today is also briefly to state our full support for the initiative of the five former presidents. UN إن السبب الذي يدعوني لأن أتحدث اليوم هو أن أؤكد, كذلك، بإيجاز، تأييدنا الكامل لمبادرة الرؤساء الخمسة السابقين.
    We reaffirm our full support for the pursuit of that process, as outlined in the Constitutional Framework. UN ونحن نؤكد من جديد تأييدنا الكامل لتلك العملية، على نحو ما هي مبينة في الإطار الدستوري.
    We also extend our full support for the efforts and activities of the Special Representative aimed at reaching a political consensus. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا الكامل للجهود والأنشطة التي يضطلع بها الممثل الخاص بهدف التوصل إلى توافق سياسي.
    We therefore wish to express our full support for the initiative taken by the delegations of Argentina and New Zealand. UN ولذا نود أن نعرب عن تأييدنا الكامل لمبادرة وفديّ اﻷرجنتين ونيوزيلندا.
    In this context, I wish to stress our full support for the draft resolution that has been submitted. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على تأييدنا الكامل لمشروع القرار الذي قدم.
    We fully support India's having a permanent seat in a reformed Security Council. And we once again express our unequivocal support for the Common African Position. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل لحصول الهند على مقعد دائم في مجلس الأمن بعد إصلاحه، كما نعرب مرة أخرى بلا مواربة عن تأييدنا للموقف الأفريقي الموحد.
    We fully support the comprehensive reform of the United Nations as proposed by the Secretary-General. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للإصلاح الشامل للأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    We fully support and appreciate that statement. UN ونعبر عن تأييدنا الكامل وتقديرنا لذلك البيان.
    We are convinced that your experience and your personal qualities will contribute to the success of our deliberations. Rest assured of our full support. UN إننا على ثقة أن خبرتكم ومزاياكم الشخصية ستكون عاملا في نجاح مداولاتنا ونؤكد على تأييدنا الكامل لكم.
    We, therefore, welcome the keen and personal interest of the Secretary-General of the United Nations in the matter and express our full support to him. UN ولهذا نرحب بالاهتمام الكبير والشخصي الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة إلى هذه المسألة ونعرب عن تأييدنا الكامل له.
    The efforts of our United Nations Special Envoy in this difficult and dangerous assignment deserve our fullest support. UN وتستحق الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة في هذه المهمة الصعبة والخطرة تأييدنا الكامل.
    First of all, we would like to fully align ourselves with the group position of the Non-Aligned Movement (NAM), which was so ably enunciated by the representative of Indonesia. UN وبادئ ذي بدء، نود أن نعرب عن تأييدنا الكامل لموقف مجموعة حركة عدم الانحياز، الذي أوضحه باقتدار ممثل إندونيسيا.
    The courage of Yasser Arafat and Yitzhak Rabin in assuming the leadership to bring about the forging of such a historic decision must command our total support. UN إن شجاعة ياسر عرفات واسحـــق رابين فـي تولي القيادة لتحقيق اتخاذ ذلك القرار التاريخي تستحق تأييدنا الكامل.
    We associate ourselves fully with the statements made by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) and by the Sudan on behalf of the African Group. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز والسودان بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more