"تؤثر علينا" - Translation from Arabic to English

    • affect us
        
    • affects us
        
    • affecting us
        
    The dangers affect us all because of their global dimension. UN واﻷخطار تؤثر علينا جميعا لما لها من أبعاد عالمية.
    These threats affect us all; we must find the means to prevent violence against society and against individuals. UN إن هذه التهديدات تؤثر علينا جميعا ويجب أن نجد الوسائل لمنع العنف ضد المجتمع وضد اﻷفراد.
    The events in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania affect us all. UN والأحداث التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا تؤثر علينا جميعا.
    Terrorism is one threat that affects us all equally. UN فاﻹرهاب أحد التهديدات التي تؤثر علينا بقدر متساو.
    That is imperative, as the scourge of terrorism affects us all. UN وذلك أمر حتمي، إذ أن آفة الإرهاب تؤثر علينا جميعا.
    We aren't affecting the community, the community is affecting us! Open Subtitles نحن لانؤثر على الجالية الجالية هي التي تؤثر علينا
    We must strengthen our common bond and work together to try to find solutions to the problems that affect us all. UN وعلينا أن نعزز الرابطة المشتركة التي تجمع بيننا، وأن نسعى معا إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تؤثر علينا جميعا.
    Could affect us all, the er... ultimate determent, an'that. Open Subtitles قد تؤثر علينا كلنا هذه القرارات النهائية و تلك
    The current world economic and financial situations are not of our making but they affect us more than anybody else. UN والأوضاع الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة ليست من صنعنا ولكنها تؤثر علينا أكثر من أي طرف آخر.
    The impacts of climate change are more and more visible and affect us all around the globe. UN وقد باتت آثار تغيّر المناخ ظاهرة للعيان أكثر فأكثر، وهي تؤثر علينا جميعاً في أنحاء العالم قاطبة.
    The issues facing SIDS are truly global issues that affect us all. UN والقضايا التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية هي فعلا قضايا تؤثر علينا جميعاً.
    We also hope that Copenhagen will provide a grand solution to resolve the serious problems that affect us all, in all the countries of the world. UN ونأمل أيضا أن توفر كوبنهاغن حلاً كبيراً لتسوية المشاكل الخطيرة التي تؤثر علينا جميعا، في جميع بلدان العالم.
    Any developments on the high seas affect us directly. UN وأي تطورات تحدث في أعالي البحار تؤثر علينا مباشرة.
    But we must also ensure that the international community takes collective responsibility for dealing with challenges that affect us all. UN ولكن يجب علينا أيضا كفالة اضطلاع المجتمع الدولي بالمسؤولية الجماعية عن التصدي للتحديات التي تؤثر علينا جميعا.
    We also understand that the mobilization of domestic resources is an essential tool in combating the hunger, poverty and inequalities that affect us. UN كما ندرك أن حشد الموارد المحلية أداة أساسية في مكافحة الجوع والفقر وأوجه عدم المساواة التي تؤثر علينا.
    In a world shrunken by globalization, every trouble spot has the potential to affect us all. UN ففي العالم الذي انكمش نتيجة للعولمة، كل بؤرة اضطراب من شأنها أن تؤثر علينا جميعا.
    Funding constraints also affect us. UN ثم إن العوائق المتصلة بالتمويل تؤثر علينا.
    The issue of Palestine affects us all, so far-reaching are its implications for peace in the Middle East and throughout the world. UN إن قضية فلسطين تؤثر علينا جميعا، بما لها من آثار بعيدة المدى للغاية على السلام في الشرق الأوسط وفي جميع أنحاء العالم.
    Racism affects us all and no country is free from its scourge. UN والعنصرية تؤثر علينا جميعاً، ولا يخلو بلد من بلواها.
    A local crisis in a place far removed from our borders or shores unfailingly and immediately affects us all. UN إن أية أزمة محلية تقع في منطقة نائية بعيدة عن حدودنا أو سواحلنا تؤثر علينا جميعا بشكل قوي ومباشر.
    The scourge of drug trafficking is a global problem which affects us all. UN وتشكل آفة الاتجار بالمخــدرات مشكلة عالمية تؤثر علينا جميعا.
    The growing problems of international crime and terrorism affecting us are no less important than environmental issues. UN إن المشاكل المتزايدة المتعلقة بالجريمة واﻹرهاب الدوليين التي تؤثر علينا لا تقل أهمية عن المسائل البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more