"تؤخذ في الاعتبار" - Translation from Arabic to English

    • taken into account
        
    • take into account
        
    • taken into consideration
        
    • take account
        
    • taking into account
        
    • be considered
        
    • borne in mind
        
    • take into consideration
        
    • bear in mind
        
    • making allowance
        
    • consider
        
    • bearing in mind
        
    • are considered
        
    • taking into consideration
        
    • account is taken
        
    We must take a visionary approach and advocate for health where, unfortunately, it has not yet been taken into account. UN ويجب علينا أن ننتهج نهجا متبصرا وأن نساند الصحة لأنها، للأسف، لم تؤخذ في الاعتبار الواجب حتى الآن.
    Other more relevant acts must be taken into account, such as the Health and Medical Services Act. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار قوانين أخرى أكثر صلة بالموضوع، مثل قانون الخدمات الصحية والطبية.
    In that regard, whether or not national policies are consistent with the principles and standards of the Charter should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار حقيقة ما إذا كانت السياسات الوطنية متسقة مع مبادئ ومعايير الميثاق أم لا.
    They seldom take into account the real country situation. UN ونادراً ما تؤخذ في الاعتبار الحالة الحقيقية للبلد.
    There are a number of issues to be taken into consideration. UN وهناك عدد من المسائل التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار.
    If development is to be sustainable, the multiple responsibilities of both men and women will have to be taken into account. UN واذا كان للتنمية أن تكون مستدامة فلا بد من أن تؤخذ في الاعتبار المسؤوليات المتعددة لكل من الرجل والمرأة.
    Emissions from bunker fuels were not taken into account. UN لم تؤخذ في الاعتبار الانبعاثات من وقود الصهاريج.
    Regrettably, the interests of some Member States had not been taken into account in the new methodology. UN ومما يؤسف له، أن مصالح بعض الدول اﻷعضاء لم تؤخذ في الاعتبار في المنهجية الجديدة.
    The Chinese delegation believes the whole situation must be taken into account. UN ويعتقد الوفد الصيني أن المسألة كلها يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    Existing proposals and future initiatives should be taken into account in defining the mandate of the ad hoc committee. UN فينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المقترحات اﻷخرى والمبادرات التي تطرح في المستقبل عند تحديد ولاية اللجنة المخصصة.
    That would facilitate comments by members of the Sub-Commission which could be taken into account in the future work of the Working Group. UN ومن شأن ذلك أن ييسر على أعضاء اللجنة الفرعية إبداء تعليقات يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في عمل الفريق العامل مستقبلا.
    The interrelation between poverty, health and the environment must be taken into account for the more enhanced implementation of the Rio Agenda. UN فينبغي أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة المترابطة بين الفقر والصحة والبيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال ريو على وجه أفضل.
    The presentation has been adjusted to take into account the observations and recommendations of the legislative bodies. UN وعُدلت طريقة العرض هذه بحيث تؤخذ في الاعتبار الملاحظات والتوصيات الصادرة عن الهيئات التداولية.
    Any decision in this regard should take into account the interests of all IAEA member States in order to achieve consensus. UN ويتعين أن تؤخذ في الاعتبار في أي قرار على هذا الصعيد مصالح جميع الدول الأعضاء في الوكالة في سبيل التوصل إلى التوافق.
    It was necessary to take into account the requirements of specific arms control and disarmament treaties, as well as the specific regional circumstances, to explore and formulate well—focused and viable transparency measures. UN ومن الضروري أن تؤخذ في الاعتبار مقتضيات معاهدات محددة بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، فضلاً عن الظروف اﻹقليمية. كما ينبغي استكشاف وصوغ تدابير للشفافية تتسم بالتركيز والقابلية للتنفيذ.
    His delegation had already presented proposals along those lines, but those had not been taken into consideration. UN وقد سبق لوفد الاتحاد الروسي تقديم اقتراحات في هذا الصدد ولكنها لم تؤخذ في الاعتبار.
    Some noted that different situations in the respective developing countries should be taken into consideration when targets are set. UN وذكر البعض أن الحالات المختلفة في البلدان النامية المعنية يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد اﻷهداف.
    They needed to be re-examined so as to take account of the realities on the ground, especially as the main result of cuts in public spending was less money for education, health and population control. UN ومن المهم أن يعاد التفكير في هذه السياسات وأن تؤخذ في الاعتبار على الطبيعة في الميدان ﻷن تخفيض النفقات العامة يعني قبل كل شيء تخفيض النفقات في مجال التربية والصحة والسكان.
    Mitigating these risks or avoiding them altogether will require taking into account relevant protection guarantees in disaster response. UN وسيتطلب التخفيف من هذه المخاطر أو تجنبها تماما أن تؤخذ في الاعتبار ضمانات الحماية الواجبة في حالات مواجهة للكوارث.
    In both cases, knowledge of at least another official language shall be considered as an additional asset. UN وفي الحالتين، تعتبر معرفة لغة رسمية إضافية واحدة على الأقل نقطة إيجابية تؤخذ في الاعتبار.
    There are also various preconditions to the exercise of jurisdiction by the Court which should be borne in mind. UN كما أن هناك عدة شروط مسبقة أخرى لممارسة اختصاص المحكمة يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    With a view to gender mainstreaming, it is necessary to take into consideration the diverse needs of women and men in these contexts. UN وبغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات المختلفة للمرأة والرجل في هذه السياقات.
    The second tranche of funding allocated to Sierra Leone had been far less than that entailed by the new projection for Burundi, and the equal treatment of countries was important to bear in mind. UN وكانت الدفعة الثانية من التمويل المقدمة إلى سيراليون أقل كثيراً من المبلغ الذي تستلزمة المشاريع الجديدة المتوقعة لبوروندي، وإن من المهم أن تؤخذ في الاعتبار المساواة في المعاملة بين الـبُلدان.
    (v) Expenditure not in accordance with the intention of the General Assembly after making allowance for duly authorized transfers within the budget; UN ' 5` النفقات التي لا تتفق مع مقاصد الجمعية العامة، بعد أن تؤخذ في الاعتبار عمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    It was important, one participant observed, to consider how the Council was perceived by external audiences. UN ولاحظ أحد المشاركين أنه من المهم أن تؤخذ في الاعتبار صورة المجلس في أعين الجمهور الخارجي.
    Paragraph 26: To encourage diversification of the educational choices of boys and girls, bearing in mind their subsequent opportunities in the labor market UN الفقرة 26: تشجيع تنويع الخيارات التعليمية للبنين والبنات، على أن تؤخذ في الاعتبار بعد ذلك فرصهن في سوق العمل
    Accordingly, as for women workers, they are considered only during the pregnancy, and solely for the risks of the unborn. UN ومن ثم، فإنها، فيما يتعلق بالنساء العاملات، تؤخذ في الاعتبار أثناء الحمل فقط، وفيما يخص المخاطر المحدقة بالجنين فحسب.
    However, the Special Rapporteur believes that human rights cannot be promoted or protected without taking into consideration relevant aspects of the context in which human rights are implemented. UN غير أن المقرر الخاص يعتقد أنه لا يمكن تعزيز حقوق اﻹنسان أو حمايتها دون أن تؤخذ في الاعتبار جوانب هامة في سياق إعمال هذه الحقوق.
    In granting subsistence benefits, account is taken of the housing cost of the permanent place of residence per standard area. UN وعند منح استحقاقات العيش، تؤخذ في الاعتبار كلفة السكن في محل الإقامة الدائم لكل منطقة حددت لها معايير موحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more