| Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. | UN | وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة. |
| International organizations can play a role in this regard. References | UN | ويمكن للمنظمات الدولية أن تؤدي دوراً في هذا الصدد. |
| Taxes and subsidies can also play a role. | UN | ويمكن للضرائب والإعانات أن تؤدي دوراً في هذا الصدد. |
| They can also play an important role in the Advisory Committee as well as, more specifically, the complaint procedure. | UN | كما يمكن لها أن تؤدي دوراً هاماً في اللجنة الاستشارية، وذلك على الأخص في إجراء تقديم الشكاوى. |
| Some Parties were of the view that fossil fuels would continue to play a role in meeting energy needs for the foreseeable future. | UN | ورأت بعض الأطراف أن أنواع الوقود الأحفوري ستظل تؤدي دوراً في تلبية الاحتياجات من الطاقة في المستقبل المنظور. |
| Government incentives, including tax incentives, can play a role. | UN | ويمكن للحوافز الحكومية، ومنها الحوافز الضريبية، أن تؤدي دوراً في هذا الصدد. |
| Multilateral institutions could play a role in enhancing possibilities for sovereign risk insurance. | UN | وتستطيع المؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تؤدي دوراً في زيادة إمكانيات التأمين ضج المخاطر السيادية. |
| Multilateral and bilateral aid agencies could also play a role. | UN | كما تستطيع وكالات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تؤدي دوراً. |
| Malta feels this onus most strongly and actively seeks to play a role on the international stage that goes beyond the mere limitations of its geographical size. | UN | وتشعر مالطة بقوة بالغة بهذه المسؤولية وتسعى بنشاط لأن تؤدي دوراً يتجاوز مجرد حدود حجمها الجغرافي على الساحة الدولية. |
| We welcome the emphasis placed on continuity, which can play a role in reactivating this multilateral disarmament body. | UN | إننا نرحب بالتركيز على الاستمرارية التي من شأنها أن تؤدي دوراً في إعادة تنشيط هذا المحفل المتعدد الأطراف لنزع السلاح. |
| Consequently, it should play a role in: | UN | وبناء عليه، ينبغي للجنة أن تؤدي دوراً في المجالات التالية: |
| CAN SOUTHERN AFRICAN COUNTRIES play a role IN THE ELECTRICAL AND ELECTRONICS SECTOR? | UN | هل يمكن لبلدان الجنوب الأفريقي أن تؤدي دوراً في قطاع الكهرباء والإلكترونيات؟ |
| Furthermore, the security sector includes actors that play a role in managing and overseeing the design and implementation of security, such as ministries, legislative bodies and civil society groups. | UN | وعلاوة على ذلك، يشمل قطاع الأمن جهات فاعلة تؤدي دوراً على مستوى الإدارة والإشراف في عملية تصميم الأمن وتنفيذه، مثل الوزارات والهيئات التشريعية ومنظمات المجتمع المدني. |
| They can also play a role in addressing the problems of rapid urbanization and environmental degradation. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تؤدي دوراً في معالجة مشكلي التحضر السريع والتدهور البيئي. |
| Where there was a body responsible for monitoring the implementation of the treaty, it too could play a role in evaluating reservations. | UN | وعندما يكون ثمة هيئة مسؤولة عن مراقبة تنفيذ المعاهدة فإن بوسعها أيضاً أن تؤدي دوراً في تقييم التحفظات. |
| Adequate national policies that create an environment conducive to growth play an important role in this respect. | UN | والسياسات الوطنية العامة الكافية التي تهيئ بيئة مؤاتية للنمو تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد. |
| State courts, however, continue to play an important role in this arena. | UN | غير أن محاكم الولايات ظلت تؤدي دوراً هاماً على هذه الساحة. |
| It plays a critical role in the global supply chains. | UN | وهي تؤدي دوراً بالغ الأهمية في سلاسل الإمداد العالمية. |
| He would like to know more about procedures before the Constitutional Court, which apparently played a major role in protecting human rights. | UN | وهو يود أن يعرف المزيد عن اﻹجراءات أمام المحكمة الدستورية التي يبدو أنها تؤدي دوراً كبيراً في حماية حقوق اﻹنسان. |
| Since its founding, the United Nations has played an irreplaceable role in maintaining world peace and promoting common development. | UN | والأمم المتحدة منذ تأسيسها، تؤدي دوراً لا غنى عنه في الحفاظ على السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة. |
| MONUC is playing an important role, and this should be emphasized. | UN | إن بعثة منظمة الأمم المتحدة تؤدي دوراً هاماً، وهذا ما يجب التأكيد عليه. |
| Several delegations stressed that the State should take a more active part. | UN | وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي للدولة أن تؤدي دوراً أكثر فاعلية. |
| Recognizing also that the elimination of discrimination against women, in law and in practice, is primarily the responsibility of States, and that the United Nations human rights system plays an important role in contributing to these efforts, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن القضاء على التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، مسؤولية تقع على الدول في المقام الأول، وأن منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في المساهمة في هذه الجهود، |
| Agenda 21 described transnational corporations as playing a crucial role in the social and economic development of a country. | UN | وقد وصف جدول أعمال القرن 21 الشركات عبر الوطنية بأنها تؤدي دوراً حيوياً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية |
| 70. International agencies and multilateral development banks have a role to play in bringing STI to bear on inclusive and sustainable development. | UN | 70- ينبغي للوكالات الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تؤدي دوراً في توجيه العلم والتكنولوجيا والابتكار نحو التنمية الشاملة والمستدامة. |