Industry could play a vital role in alleviating poverty and stimulating economic growth in the developing countries. | UN | وأضاف أن بإمكان الصناعة أن تؤدي دورا حيويا في التخفيف من حدة الفقر وتنشيط النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
But it can play a vital role as catalyst and coordinator, and as a bridge connecting the contributions of one to another. | UN | ولكنها يمكنها أن تؤدي دورا حيويا كعامل مساعد وكمنسق، وكقنطرة توصل المساهمات من شخص إلى الآخر. |
The ocean highways play a vital role in international commerce through the transportation of commodities. | UN | إن الطرق البحرية تؤدي دورا حيويا في التجارة الدولية عن طريق نقل السلع. |
Small and medium-sized enterprises played a vital role in the development process in developing economies. They created jobs, strengthened support industries in developing economies and contributed to overall economic growth. | UN | إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تؤدي دورا حيويا في عملية التنمية في الاقتصادات النامية، فهي توفر الوظائف وتعزز الصناعات المساندة في الاقتصادات النامية وتسهم في النمو الاقتصادي اﻹجمالي. |
Needless to say, the Court plays a vital role in that regard. | UN | وغني عن القول إن المحكمة تؤدي دورا حيويا في هذا الخصوص. |
I have little doubt that NGOs play and will continue to play a vital role in that respect, and I wish all of them a very fruitful future. | UN | ولا أشك في أن المنظمات غير الحكومية تؤدي وستظل تؤدي دورا حيويا في هذا الصدد، وأرجو لها جميعا مستقبلا مثمرا للغاية. |
I believe that the Second World Assembly on Ageing will play a vital role in solving the problems related to ageing. | UN | إنني أعتقد أن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة سوف تؤدي دورا حيويا في حل المشاكل ذات الصلة بالشيخوخة. |
The Dag Hammarskjöld Library continues to play a vital role as the primary research facility for the Organization. | UN | وما زالت مكتبة داغ همرشولد تؤدي دورا حيويا بوصفها المرفق البحثي الرئيسي للمنظمة. |
Malaysia, as a trading nation, firmly believes that international trade can play a vital role in promoting growth and development. | UN | إن ماليزيا بوصفها دولة تجارية تعتقد اعتقادا راسخا بأن التجارة الدولية يمكنها أن تؤدي دورا حيويا في النهوض بالنمو والتنمية. |
They have acknowledged that mediation is a cost-effective tool and that regional and subregional organizations play a vital role in the peaceful settlement of disputes. | UN | واعترفت بأن الوساطة تشكل أداة فعالة من حيث التكلفة، وبأن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تؤدي دورا حيويا في حل النزاعات بالسبل السلمية. |
The United Nations system continues to play a vital role in protecting the interests of small island States, such as most of the members of the Pacific Island Forum. | UN | وما زالت منظومة الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا فيما يتعلق بحماية مصالح الدول الجزرية الصغيرة من أمثال غالبية أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ. |
We also feel that our Organization should play a vital role in seeking to ensure that the benefits of globalization are widely distributed among all countries. | UN | كما نشعر بأنه ينبغي لمنظمتنا أن تؤدي دورا حيويا في السعي إلى ضمان التوزيع الواسع النطاق لمكاسب العولمة بين جميع البلدان. |
102. The United Nations played a vital role in the elaboration and implementation of international treaties. | UN | 102 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا في وضع وتنفيذ المعاهدات الدولية. |
21. The family played a vital role in Sri Lankan society. | UN | 21 - وقالت إن الأسرة تؤدي دورا حيويا في المجتمع في سري لانكا. |
70. The Monitoring Mechanism, in its previous report (S/2001/363), outlined a range of initiatives undertaken in order to collect crucial information regarding the brokering companies that have played a vital role in UNITA arms procurement. | UN | 70 - بينت آلية الرصد، في تقريرها السابق (S/2001/363) مجموعة من المبادرات التي اتخذت من أجل جمع معلومات بالغة الأهمية فيما يتعلق بالشركات الوسيطة التي تؤدي دورا حيويا في شراء اليونيتا للأسلحة. |
We believe that the meaningful participation of young people plays a vital role in improving their reproductive and sexual health and rights. | UN | ونعتقد بأن مشاركة الشباب الهادفة تؤدي دورا حيويا في تحسين صحتهم وحقوقهم الإنجابية والجنسية. |
Official development assistance (ODA) plays a vital role in achieving the Millennium Development Goals. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
They have a vital role in building capacity among vulnerable States to implement the Strategy, both individually and collectively. | UN | فهي تؤدي دورا حيويا في بناء قدرات الدول الضعيفة على تنفيذ الاستراتيجية بصورة منفردة وجماعية. |
In the interplay of the main organs of the United Nations, this Assembly should play a crucial role. | UN | وفي التفاعل بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي لهذه الجمعية أن تؤدي دورا حيويا. |
In addition, we partner with the key multilateral organizations, such as United Nations agencies and multilateral development banks, which play a critical role in both humanitarian response and poverty reduction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نعمل في شراكة مع المنظمات الرئيسية المتعددة الأطراف، مثل وكالات الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، التي تؤدي دورا حيويا في الاستجابة الإنسانية والحد من الفقر. |
The Scientific Committee evaluates these, and by linking to effects, plays a central role in radiation risk assessment worldwide. | UN | وتقوم لجنة الأمم المتحدة بتقييم هذه الأشياء، وهي من خلال ربطها بما يترتب عليها من آثار تؤدي دورا حيويا في تقييم مخاطر الإشعاعات على نطاق العالم. |
Thus, social policies designed to increase human capital — in essence, health and education — perform a vital role in ensuring that people have the assets required to gain access to a suitable position in the labour force, a decent wage and a reasonable level of well-being. | UN | ومن ثم فإن السياسات الاجتماعية الموضوعة بغرض تحسين رأس المال البشري - في مجالي الصحة والتعليم بصفة أساسية - تؤدي دورا حيويا في كفالة امتلاك الناس للمؤهلات اللازمة لتبؤ مكانة مناسبة بين القوى العاملة ولتقاضي أجر كريم وبلوغ مستوى معقول من الرفاه. |
As the goal of universal participation in the law of the sea draws ever closer to being achieved, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea is playing a vital role, which in this regard becomes even more significant. | UN | وإذ نزداد اقترابا من تحقيق هدف المشاركة العالمية في قانون البحار، تكتسب شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التي تؤدي دورا حيويا في هذا الصدد المزيد فالمزيد من اﻷهمية. |
The General Assembly and its Sixth Committee, the International Law Commission and UNCITRAL had a vital role to play in such efforts through their work on the codification and progressive development of international law. | UN | إن للجمعية العامة واللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن تؤدي دورا حيويا في هذه الجهود عن طريق عملها على تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |