"تؤكد من جديد على" - Translation from Arabic to English

    • reaffirms
        
    • reaffirm the
        
    • reiterate the
        
    • reiterates the
        
    • reaffirmed the
        
    • re-emphasize the
        
    • to reiterate
        
    • reiterate its
        
    • reiterates that the
        
    The United States reaffirms its commitment to leadership in this critical global endeavour. UN والولايات المتحدة تؤكد من جديد على التزامها بالاضطلاع بدور قيادي في هذا المسعى العالمي المهم.
    4. reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; UN ٤ - تؤكد من جديد على أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛
    Malaysia reaffirms that our work should be aimed at achieving the objective of complete and general disarmament through the multilateral approach. UN ماليزيا تؤكد من جديد على أن عملنا ينبغي أن يستهدف إحراز هدف نزع السلاح العام الكامل باستخدام النهج المتعدد الأطراف.
    The Committee must reaffirm the call made at the 1995 Conference for universal application of safeguards. UN وأضاف قائلا إن على اللجنة أن تؤكد من جديد على النداء الذي وجِّـه في مؤتمر 1995 من أجل التطبيق الشامل للضمانات.
    We call upon the other nuclear-weapon States also to reaffirm the same commitment. UN ونطلب إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تؤكد من جديد على نفس الالتزام.
    While underlining the importance of North-South relations, the Group of 77 and China would like to reiterate the following points made at the South Summit. UN وإذ تشدد مجموعة الـ77 والصين على أهمية العلاقات بين الشمال والجنوب، فإنها تود أن تؤكد من جديد على النقاط التالية التي طرحت في مؤتمر قمة الجنوب.
    Kenya reiterates the need for increased access to international financial markets for the acquisition of finance on concessionary terms by developing countries. UN وكينيا تؤكد من جديد على احتياج البلدان النامية إلى زيادة الوصول إلى اﻷسواق المالية الدولية للحصـول على التمويل بشروط تيسيرية.
    In that regard, it reaffirmed the role of the Committee for Programme and Coordination in reviewing any programmatic change to the strategic framework and programme budget. UN وفي هذا الصدد، فإنها تؤكد من جديد على دور لجنة البرنامج والتنسيق في استعراض أي تغيير في البرامج يطرأ على الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    The Movement reaffirms that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon should be fully respected. UN إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد على ضرورة الاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    In that regard, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its unswerving support for the struggle of the Palestinian people to exercise its right to self-determination, including the right to create its independent State of Palestine. UN وفي ذلك الصدد، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل ممارسة حقه في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إنشاء دولته الفلسطينية المستقلة.
    In that context, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its unwavering support for the right of the Palestinian people to self-determination, including the right to an independent State of Palestine. UN وفي ذلك السياق، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Operative paragraph 6 then reaffirms the importance of those regional and subregional efforts. UN وبالتالي، فإن الفقرة 6 من المنطوق تؤكد من جديد على أهمية تلك الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة.
    reaffirms the contribution of entrepreneurship to economic and social development and in this regard, UN تؤكد من جديد على مساهمة تنظيم المشاريع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وفي هذا الصدد،
    Paragraph 14 of the draft resolution reaffirms this decision to undertake an annual review and evaluation. UN والفقرة ١٤ من مشروع القرار تؤكد من جديد على هذا القرار القاضي بإجراء استعراض وتقييم سنويين.
    Honduras also would like to reaffirm the need to reform the programmes of international agencies that are directly or indirectly involved with migration. UN وتود هندوراس أن تؤكد من جديد على الحاجة إلى إصلاح برامج الوكالات الدولية المنخرطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالهجرة.
    The attacks today reaffirm the urgent need for the Palestinian Authority to fulfil its commitments and disarm the terror organizations. UN والهجمات التي وقعت اليوم تؤكد من جديد على ضرورة وفاء السلطة الفلسطينية بالتزاماتها بنزع سلاح المنظمات الإرهابية.
    3. In this regard, the Government of Bangladesh would like to reaffirm the following historical facts: UN ٣ - وفي هذا الصدد، تود حكومة بنغلاديش أن تؤكد من جديد على الحقائق التاريخية التالية:
    He called on the Committee to reaffirm the importance of not politicizing the process of joining WTO or using it as a means of exerting political pressure. UN وناشد اللجنة أن تؤكد من جديد على أهمية عدم تسييس عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أو استخدامها كوسيلة لممارسة الضغط السياسي.
    37. Azerbaijan also wished to reiterate the important role of the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime and the need to elaborate an effective international convention against that type of crime. UN ٣٧ - كذلك تود أذربيجان أن تؤكد من جديد على الدور الهام لﻹعلان السياسي لنابلس وخطة العمل العالمية لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى ضرورة وضع اتفاقية دولية فعالة لمناهضة هذا الضرب من الجرائم.
    (iii) reiterates the importance of the full implementation of the Arusha Peace Agreement; UN ' ٣ ' تؤكد من جديد على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا للسلم؛
    While preserving its independence of analysis, action and means in light of the development of integration dynamics and the growing centralization of humanitarian coordination, MSF has reaffirmed the strategic character of its engagement with the United Nations system. UN وبينما تحافظ أطباء بلا حدود على استقلالها على صُعُد التحليل والعمل والوسائل، وفي ضوء تطور ديناميات التكامل وتنامي المركزية في تنسيق العمل الإنساني، فإنها تؤكد من جديد على الطابع الاستراتيجي لارتباطها بمنظومة الأمم المتحدة.
    Recent events in Egypt, Libya, Mali and Tunisia, and diverse contexts such as Afghanistan, Iraq and Somalia, re-emphasize the relevance of security sector reform as a necessary tool for political transition and governance, which extends beyond the conventional focus on security sector reform in post-conflict situations. UN والأحداث التي جرت مؤخرا في تونس ومصر وليبيا ومالي، والسياقات المختلفة في بلدان مثل أفغانستان والعراق والصومال، تؤكد من جديد على أهمية إصلاح قطاع الأمن باعتباره وسيلة للانتقال السياسي والحوكمة، تتجاوز مجال التركيز التقليدي لهذا الإصلاح في حالات ما بعد انتهاء النزاعات.
    Marshall Islands wishes to reiterate its support for the reform, restructuring and expansion of the Security Council. UN وتود جزر مارشال أن تؤكد من جديد على دعمها لإصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته وتوسيعه.
    “3. reiterates that the preparatory process and the International Conference should involve the participation of all relevant stakeholders; UN " ٣ - تؤكد من جديد على أن يشارك في العملية التحضيرية والمؤتمر الدولي جميع اﻷطراف المؤثرة ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more