China supported the convening of the 2012 conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الصين تؤيد عقد مؤتمر عام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Benin therefore supported the convening of an international conference to discuss the question of racism in all its dimensions. | UN | وعليه فإن بنن تؤيد عقد مؤتمر دولي لمناقشة مسألة العنصرية بكافة أبعادها. |
The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties, with a request that they indicate whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposals. | UN | وعندئذ يتعين على اﻷمين العام أن يقوم بإبلاغ الدول اﻷطراف بالتعديل المقترح، طالبا إليها ابداء ما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها. |
The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties, with a request that they indicate whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposals. | UN | وعندئذ يتعين على اﻷمين العام أن يقوم بإبلاغ الدول اﻷطراف بالتعديل المقترح، طالبا إليها ابداء ما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها. |
Pakistan supports the convening of this emergency special session of the General Assembly in view of the grave crisis and calamitous situation in Gaza. | UN | وباكستان تؤيد عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة نظرا للأزمة الحادة والوضع المفجع في غزة. |
It also supports the holding of a special session of the General Assembly on that illness. | UN | كما أنها تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن ذلك الداء. |
His Government supported the convening of a High-level Meeting of the General Assembly on the Realization of the Millennium Development Goals and Other Internationally Agreed Development Goals for Persons with Disabilities. | UN | وأعلن أن حكومته تؤيد عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة معني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Belgium supported the convening of a meeting in New York in May to discuss that issue. | UN | وأضاف أن بلجيكا تؤيد عقد اجتماع في نيو يورك في شهر أيار/مايو لمناقشة هذه المسألة. |
It also supported the convening of the fifth United Nations World Television Forum and hoped that the latter would propose concrete measures specially developed to narrow the digital divide. | UN | كما أنها تؤيد عقد منتدى الأمم المتحدة العالمي الخامس للتلفزيون وتأمل أن يقترح هذا المنتدى تدابير متضافرة تتخذ لتضييق الفجوة الرقمية. |
The slow pace of development of cooperation in the peaceful uses of nuclear energy was disappointing, and Colombia supported the convening of an extraordinary conference of the States parties devoted to that topic. | UN | وإن البطيء الذي يشهده التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يتسبب بشعور بالإحباط، وكولومبيا تؤيد عقد مؤتمر استثنائي للدول الأطراف يخصَّص لهذا الموضوع. |
The Secretary-General shall thereupon communicate any proposed amendments to the States Parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. | UN | ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبلاغ أية تعديــلات مقترحة إلــى الــدول اﻷطراف في هذا البروتوكول طالبا إليها إخطاره إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في تلك الاقتراحات والتصويـت عليها. |
The Secretary-General shall thereupon communicate any proposed amendment to the States Parties with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. | UN | ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبــلاغ الدول اﻷعضـاء بالتعديل المقترح طالبا إخطاره بما إذا كانت هذه الدول تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطـراف للنظر في الاقتــراح والتصويت عليه. |
The Secretary-General shall thereupon communicate any proposed amendments to the States Parties with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposals. | UN | ويقوم اﻷمين العام إثر ذلك بإبلاغ أية تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف طالبا إليها إخطاره بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر فـي المقترحات والتصويت عليها. |
Therefore Mongolia supports the convening of an international conference to consider this issue in 2001. | UN | ومن ثم، فإن منغوليا تؤيد عقد مؤتمر دولي في عام ٢٠٠١ للنظر في هذه لقضية. |
Malta supports the convening of a General Assembly special session in 1998 comprehensively to address drug trafficking and related issues. | UN | ومالطة تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٨٩٩١ لتتصدى بشكل شامل لتهريب المخدرات وما يتصل به من قضايا. |
Iceland supports the holding of a special session of the General Assembly in 1998 devoted to drug control. | UN | وأيسلندا تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ تكرس لمكافحة المخدرات. |
There was no foundation for the suggestion that a majority of the human rights treaty bodies was in favour of holding meetings in New York. | UN | فلا أساس لﻹيحاء بأن غالبية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تؤيد عقد اجتماعات في نيويورك. |
The SubCommission requested the Commission on Human Rights to endorse the holding of a Social Forum and to approve all secretariat facilities for the preparation and servicing of the event. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد عقد محفل اجتماعي وأن توافق على توفير جميع تسهيلات الأمانة من أجل التحضير لهذا الحدث وخدمته. |
It supported the holding of national, regional and world meetings which would contribute to the preparatory process for the next session of the Ad Hoc Committee. | UN | والمكسيك تؤيد عقد اجتماعات وطنية وإقليمية وعالمية للمساهمة في العملية التحضيرية للدورة القادمة للجنة المخصصة. |
Most of the non-aligned countries are in favour of convening the conference as soon as possible. | UN | فمعظم بلدان عدم الانحياز تؤيد عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
The report of the Secretary-General dated 14 October 1997 (A/ES-10/16-S/1997/798) demonstrated clearly that the majority of the High Contracting Parties were in favour of convening a conference, and recent consultations conducted by the depositary also showed that the broad majority supported convening the conference on 15 July 1999. | UN | وأوضح تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )A/ES-10/16 - S/1997/798( بوضوح أن أغلبية اﻷطراف المتعاقدة السامية تحبذ عقد مؤتمر، وبينت أيضا المشاورات التي أجرتها مؤخرا الدولة الوديعة أن اﻷغلبية الكبيرة تؤيد عقد المؤتمر في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
They generally considered that regional or bilateral negotiations were more likely to lead to meaningful ways of dealing with the issue of international migration, as did some of the Governments that did not favour the holding of a conference. | UN | ورأت بصفة عامة أن المفاوضات الإقليمية أو الثنائية ستفضي على الأرجح إلى إيجاد سبل أجدى لمعالجة مسألة الهجرة الدولية وهو موقف مماثل لموقف بعض الحكومات التي لا تؤيد عقد المؤتمر. |
These responses obviously indicate that the overwhelming majority of High Contracting Parties agree upon the need for the convening of a conference in one form or another. | UN | ومن كل هذه الردود يتضح أن اﻷغلبيــة الساحقة من اﻷطراف المتعاقدة تؤيد عقد المؤتمر بشكل أو بآخر. |