They also exchanged views on the situation in Guinea and its possible impact on the Mano River region. | UN | كما تبادلوا الآراء حول الحالة في غينيا والأثر الذي يمكن أن تتركه على منطقة نهر مانو. |
They exchanged a bunch of e-mails a couple months ago. | Open Subtitles | تبادلوا مجموعة من رسائل البريد الإلكتروني قبل بضعة أشهر، |
Members of the Monitoring Group also met with the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, François Lonseny Fall, during which they exchanged views and information. | UN | كما اجتمع أعضاء الفريق مع الممثل الخاص للأمين العام في الصومال، فرانسوا لوسني فال، حيث تبادلوا معه الآراء والمعلومات. |
She is thankful to all those who shared their views with her. | UN | وهي تتوجه بالشكر إلى جميع مَن تبادلوا معها وجهات النظر. |
During 2008, United Nations ombudsmen attended the annual conference of the Association and participated in workshops and advanced training events where they shared best practices and acquired additional competencies. | UN | وخلال عام 2008، حضر أمناء المظالم التابعون للأمم المتحدة المؤتمر السنوي للرابطة وشاركوا في حلقات عمل ودورات تدريبية متقدمة تبادلوا خلالها أفضل الممارسات واكتسبوا كفاءات إضافية. |
Approximately 45 people participated in the side event and provided a useful exchange of views on and expectations of the communication strategy. | UN | وشارك فيها نحو 45 شخصاً تبادلوا آراء مفيدة وتوقعات بشأن استراتيجية الاتصال. |
In particular, they exchanged views on the regional dimensions of the work of the United Nations. | UN | كما تبادلوا الرأي، بوجه خاص، حول الأبعاد الإقليمية لأعمال الأمم المتحدة. |
Having exchanged views on current international and regional problems, | UN | وإذ تبادلوا الآراء بشأن المشاكل الفعلية على الصعيدين الدولي والإقليمي، |
Council members exchanged views in consultations. | UN | وعقد أعضاء المجلس مشاورات تبادلوا خلالها الآراء. |
However, members of the working group exchanged information and documentation during the session and will continue to work between sessions on the subject. | UN | بيد أن أعضاء الفريق العامل تبادلوا المعلومات والوثائق خلال الدورة وسيواصلون العمل بين الدورات بشأن هذا الموضوع. |
They exchanged views on the conflict situations in Africa and discussed actions that could be considered to ameliorate them. | UN | وقد تبادلوا اﻵراء بشأن حالات النزاع في أفريقيا وناقشوا التدابير التي يمكن النظر فيها للتخفيف من حدة هذه الحالات. |
They exchanged dozens of phone calls. | Open Subtitles | أنهم تبادلوا العشرات من المكالمات الهاتفية |
On the ride here, they exchanged stickers and became really close. | Open Subtitles | لقد تبادلوا الملصقات وأصبحوا قريبين جداً |
They exchanged direct messages almost every waking hour for months. | Open Subtitles | لقد تبادلوا رسائل مباشرة تقريباً كل صباح لأشهر |
The forum was attended by participants from 20 countries in the Asia-Pacific region, who shared information on practical experiences, knowledge and expertise on cyber security, including public awareness. | UN | وحضر المنتدى مشاركون من 20 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تبادلوا المعلومات بشأن التجارب العملية والمعارف والخبرة المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني، بما في ذلك التوعية الجماهيرية. |
The perspectives and expertise they offered have been extremely helpful and the Special Rapporteur is thankful to all those who shared their views. | UN | وقد كانت وجهات النظر التي أبدوها والخبرات التي قدموها مفيدة للغاية، والمقررة الخاصة ممتنة للجميع الذين تبادلوا معها وجهات النظر. |
At the event, they shared these videos as part of interactive presentations preceding panel discussions on the relevant topics. | UN | وأثناء انعقاده، تبادلوا هذه الأفلام في إطار العروض التفاعلية السابقة لحلقات النقاش حول المواضيع ذات الصلة. |
they shared practical tools and lessons learned on the establishment of NHRIs in compliance with international standards. | UN | وقد تبادلوا الأدوات العملية والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل للمعايير الدولية. |
Members of the mission expressed their appreciation to all the interlocutors who, in New Caledonia and Paris, shared their views with them. | UN | وأعرب أعضاء البعثة عن تقديرهم لجميع المتحاورين الذين تبادلوا الآراء معهم في كاليدونيا الجديدة وباريس. |
6. The Parliamentary Forum brought together 185 parliamentarians from 69 countries to exchange their views, experiences and practices. | UN | 6 - وجمع المنتدى البرلماني 185 برلمانيا من 69 بلدا حيث تبادلوا وجهات نظرهم وخبراتهم وممارساتهم. |
He noted that during the discussions participants had shared useful experiences, initiatives and good practices in that regard. | UN | وأشار إلى أن المشاركين تبادلوا خلال المناقشات خبرات ومبادرات وممارسات جيدة مفيدة في هذا الصدد. |
Sounds like they switched places and she covered for him. | Open Subtitles | يبدو انهم تبادلوا الاماكن وانها غطت عليه |