We need cooperation and an exchange of experience in that respect. | UN | إننا نحتاج الى التعاون والى تبادل الخبرة في هذا الصدد. |
The results of the workshop will make an important contribution to the exchange of experience and knowledge in that important area of fighting cancer. | UN | وستسهم نتائج حلقة العمل إسهاما كبيرا نحو تبادل الخبرة والمعرفة في ذلك المجال الهام لمكافحة السرطان. |
Greater regional and international cooperation through an exchange of experience and technology was vital, especially in the field of climate change. | UN | فزيادة التعاون الإقليمي والدولي من خلال تبادل الخبرة والتكنولوجيا هي أمر حيوي، وبخاصة في ميدان تغير المناخ. |
The cooperation included exchange of expertise and participation in a multitude of meetings hosted by both organizations. | UN | وشمل هذا التعاون تبادل الخبرة والمشاركة في عدد ضخم من الاجتماعات التي استضافتها المنظمتان. |
KNOW-HOW 34. Developing countries stand to gain from exchanging experience and know-how, which encompass new sources of dynamic growth. | UN | 34- في وسع البلدان النامية أن تستفيد من تبادل الخبرة والدراية، الذي يشمل مصادر النمو الدينامي الجديدة. |
In this regard, the Special Rapporteur will continuously engage with Governments in order to share expertise and advocate the implementation of anti-racism policies while, at the same time, continuing to carry out his key role of monitoring and reporting on human rights violations. | UN | وسيدأب المقرر الخاص على التعاون في هذا الصدد مع الحكومات من أجل تبادل الخبرة والدعوة إلى تنفيذ السياسات المناهضة للعنصرية، إلى جانب مواصلة اضطلاعه في الوقت نفسه بدوره الرئيسي المتمثل في رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
The National Association of Cooperatives holds training sessions and conferences to promote an exchange of experience and best practices in cooperative development. | UN | وتعقد الرابطة الوطنية للتعاونيات دورات تدريبية ومؤتمرات لتشجيع تبادل الخبرة وأفضل الممارسات في مجال تطوير التعاونيات. |
There is, therefore, there is a need to promote both exchange of experience and joint research and marketing efforts. | UN | ومن ثم، فهناك حاجة الى تعزيز كل من تبادل الخبرة وجهود البحث والتسويق المشتركة. |
The exchange of experience gained and of lessons learned needs to be facilitated, at the national, regional and international levels. | UN | وهناك حاجة إلى تيسير تبادل الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
An interregional workshop was held to promote international exchange of experience in this area. | UN | وعُقدت حلقة تدريبية اقاليمية لتعزيز تبادل الخبرة دوليا في هذا المجال. |
Workshops, seminars and training programmes financed out of the regular-programme budget or from other sources facilitate the exchange of experience and expertise among developing countries. | UN | كما أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية الممولة من الميزانية البرنامجية العادية أو من مصادر أخرى، تعمل على تسهيل تبادل الخبرة والدراية الفنية بين البلدان النامية. |
(ii) Support the development of a small islands' sustainable development information network to facilitate the exchange of experience among small island developing States. | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة لمعلومات التنمية المستدامة للجزر الصغيرة من أجل تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
(ii) Support the development of a small islands' sustainable development information network to facilitate the exchange of experience among small island developing States. | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة لمعلومات التنمية المستدامة للجزر الصغيرة من أجل تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
UNICEF will help to facilitate the exchange of experience now accumulating in different regions and countries, and in different organizations, through cooperation with concerned partners. | UN | وسوف تساعد اليونيسيف على تسهيل تبادل الخبرة المتراكمة اﻵن في مختلف المناطق والبلدان وفي مختلف المنظمات عن طريق التعاون مع الشركاء المعنيين باﻷمر. |
The transfer of experience and know-how is an important element of international cooperation and Turkey actively supports the exchange of expertise in drug control matters among counties of the region. | UN | ويُعتبر تبادل الخبرات والدراية الفنية عنصرا هاما من عناصر التعاون الدولي، وتدعم تركيا بشكل نشط تبادل الخبرة الفنية في مجال مسائل مكافحة المخدرات فيما بين بلدان المنطقة. |
An important conclusion was the need for a mechanism to facilitate the exchange of expertise and other information. | UN | ومن الاستنتاجات الهامة التي خلُص إليها أنَّ هناك حاجة إلى آلية لتسهيل تبادل الخبرة الفنية وغيرها من المعلومات. |
This agreement provides for general and permanent cooperation, including exchange of expertise, regular meetings of a joint commission and mutual benefits in staff services. | UN | وينص هذا الاتفاق على تعاون عام دائم يتضمن تبادل الخبرة وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة وتحقيق استفادة متبادلة فيما يتعلق بخدمات الموظفين. |
Direct and frequent contacts among policy makers and officials for exchanging experience on such issues need to be facilitated. | UN | وهناك حاجة إلى تيسير الاتصالات المباشرة والمتكررة فيما بين صانعي السياسات والمسؤولين من أجل تبادل الخبرة بشأن هذه المسائل. |
(c) To share expertise and knowledge in drug law enforcement; | UN | )ج( تبادل الخبرة الفنية والمعرفة في ميدان إنفاذ قوانين المخدرات؛ |
The purpose of the work on this item is to exchange experience and provide guidance on the implementation of activities. | UN | ويتمثل الهدف من بحث هذا البند في تبادل الخبرة وتوفير التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة. |
Cutting across those areas, a regional network was established to provide the necessary coordination of the plan of action, while at the same time enabling the sharing of experience and expertise. | UN | وقد أنشئت شبكة إقليمية، تشمل جميع هذه المجالات، لتوفير التنسيق اللازم لخطة العمل بينما تمكن في الوقت نفسه من تبادل الخبرة والدراية. |
(f) Exchange of experiences on the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes for ex-combatants in Central Africa | UN | (و) تبادل الخبرة بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
With a view to sharing experience in preparing for the entry of the Convention into force, the Czech Republic, jointly with the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, last June organized a regional seminar on an exchange of practical experience in the process of national implementation of the Convention. | UN | ومن أجل تبادل الخبرة في اﻹعداد لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، نظمت الجمهورية التشيكية في شهر حزيران/يونيه الماضي، بالاشتراك مع اﻷمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، ندوة إقليمية عن تبادل الخبرة العملية في إجراءات التنفيذ الوطني للاتفاقية. |
Numerous other projects operating around the globe would be able to take part in those exchanges of expertise. | UN | وسوف يتسنى لعدد كبير من المشاريع الأخرى العاملة حول العالم أن تشارك في عمليات تبادل الخبرة الفنية تلك. |