"تبت فيما إذا كان" - Translation from Arabic to English

    • decide whether
        
    • determine whether
        
    The Commission may wish to decide whether those should be explained in detail. UN وربما تود اللجنة أن تبت فيما إذا كان ينبغي إيضاح تلك الشروط بالتفصيل.
    The Court is requested to decide whether QUESTION. UN يطلب من المحكمة أن تبت فيما إذا كان السؤال.
    The Board must decide whether the complaint shall be investigated further either by the courts or the Public Prosecutor. UN ويجب على اﻹدارة أن تبت فيما إذا كان ينبغي مواصلة التحقيق في الشكوى إما من جانب المحكمة أو النيابة العامة.
    12.2 In accordance with rule 64 of its rules of procedure, the Committee must decide whether the communication is admissible under the Optional Protocol. UN 12-2 ويجب على اللجنة، وفقاً للمادة 64 من نظامها الداخلي، أن تبت فيما إذا كان الرسالة مقبولة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The justice system includes the Military Prosecutor-General and courts, which determine whether conduct constitutes an offence and apply the corresponding sanctions and reparations. UN ويتضمن نظام العدالة المدعي العام العسكري والمحاكم العسكرية، التي تبت فيما إذا كان سلوك ما يشكل جرماً وتفرض العقوبات والتعويضات المقابلة.
    6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-1 قبل النظر في إدعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبت فيما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    In particular it is the responsibility of the Committee to decide whether that limitation is necessary and proportionate to the end that is sought, as defined by the State party. UN ومن مسؤولية اللجنة، على وجه الخصوص، أن تبت فيما إذا كان هذا التقييد ضرورياً ومتناسباً مع الغاية المرجوة، على النحو الذي حددته الدولة الطرف.
    6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-1 قبل النظر في إدعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبت فيما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    In such cases, the affected assets are automatically blocked for a period of 10 working days upon submission of the STR; the Office of the Public Prosecutor is the authority competent to decide whether further blocking of assets is legally justified. UN وبعد تقديم التقرير، يُـفرض بصورة آلية لفترة مدتها عشرة أيام، حجـر على الأصول المعنية، ومكتب المدعي العام هو السلطة المخولة أن تبت فيما إذا كان هناك ما يبرر قانونيا تمديد فترة الحجـر.
    4.2 Before considering the claims contained in the communication, the Human Rights Committee must, in accordance with article 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 4-2 وقبل النظر في الادعاءات الواردة في البلاغ، ينبغي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب المادة 87 من نظامها الداخلي أن تبت فيما إذا كان يجوز قبول البلاغ أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    In the event that the parties intending to marry feel that the registrar has unjustly withheld his consent for the issue of the certificate the couple may apply to the court of voluntary jurisdiction and such court shall decide whether the banns are to be published or not. UN وإذا رأى الطرفان العازمان على الزواج أن أمين السجل رفض ظلما الموافقة على إصدار هذه الشهادة، يجوز لهما تقديم طلب إلى محكمة الاختصاص الإرادي، وهي تبت فيما إذا كان يجب إعلان الزواج أم لا.
    In such cases, the President of the Republic must, within three days, ask the Supreme Court of Justice to decide whether or not the bill is constitutional. UN ففي هذه الحالة، يتعين على رئيس الجمهورية أن يطلب من المحكمة العليا، في غضون ثلاثة أيام، أن تبت فيما إذا كان مشروع القانون دستورياً أم لا.
    The Committee also agreed that, for particular measures, the General Assembly would need to decide whether full payment related to all assessed contributions or would be applied on an account-by-account basis. UN ووافقت اللجنة أيضا على أنه، فيما يتعلق بتدابير معينة، سيتعين على الجمعية العامة أن تبت فيما إذا كان الدفع بالكامل يتعلق بجميع الأنصبة المقررة أو أنه سيطبق على كل حساب على حدة.
    Only States and international organizations that were parties to a treaty, and not the depositary, who should be impartial and neutral in the exercise of his functions, could decide whether a statement constituted a reservation and whether or not such a reservation was admissible and, accordingly, raise objections. UN فالدول والمنظمات الدولية الأطراف في معاهدة ما، وليس الوديع، الذي ينبغي أن يكون نزيها ومحايدا في ممارسة عمله، هي التي لها أن تبت فيما إذا كان الإعلان يشكل تحفظا وما إذا كان هذا التحفظ مقبولا من عدمه، وبناء عليه، يحق لها إثارة الاعتراضات.
    The court itself must therefore decide whether the national legislation in question provided sufficient guarantees that the alleged criminals would be duly tried by the national courts. UN ولهذا، فإن المحكمة نفسها هي التي ينبغي أن تبت فيما إذا كان التشريع الوطني المعني يضمن بما فيه الكفاية محاكمة مرتكبي الجرائم المفترضين على النحو الواجب في المحاكم الوطنية.
    23. In taking note of the present report, the General Assembly may wish to decide whether the recosting of the Development Account should be continued beyond the current biennium. UN 23 - قد ترغب الجمعية العامة عند الإحاطة بهذا التقرير في أن تبت فيما إذا كان يتعين مواصلة إعادة تقدير حساب التنمية بعد فترة السنتين الحالية.
    7.7 The author clarifies that she has not requested the Committee to decide whether or not article 11 of the Convention has direct effect. UN 7-7 وتوضح مقدمة البلاغ أنها لم تطلب إلى اللجنة أن تبت فيما إذا كان للمادة 11 من الاتفاقية أي أثر مباشر.
    18. The Commission may wish to decide whether the secretariat should provide a more detailed analysis on that question. UN 18- ربما تود اللجنة أن تبت فيما إذا كان ينبغي للأمانة أن تقدم تحليلا أكثر تفصيلا حول هذه المسألة.
    With regard to the latter, the General Assembly, not the Committee, must decide whether the Committee was competent to assess new territorial forms. UN وفيما يتعلق بهذا الإقليم، يتعين على الجمعية العامة، لا اللجنة، أن تبت فيما إذا كان من اختصاص اللجنة أن تقدّر الأشكال الإقليمية الجديدة.
    6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبت فيما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    The Committee must, however, determine whether or not such a reservation can validly be made. UN غير أنه بات من المتعين على اللجنة أن تبت فيما إذا كان يصح إبداء هذا التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more