"تبعد" - Translation from Arabic to English

    • away
        
    • far is
        
    • off
        
    • keep
        
    • move
        
    • further
        
    • located
        
    • take
        
    • deport
        
    • far to
        
    • beyond
        
    • remove
        
    • refouler
        
    • expel
        
    • distance
        
    One speaker hoped that the Working Group would move on the issue promptly, noting that the next process was still a few years away. UN وأعرب متكلم عن أمله في أن يتم البت في هذه المسألة بسرعة، مشيرا إلى أن العملية المقبلة ما زالت تبعد ببضع سنوات.
    In our view, the proposed changes take the draft even further away from the original focus on nuclear disarmament. UN ونحن نرى أن التغييرات المقترحة تبعد مشروع القرار بصورة أكبر عن التركيز الأصلي على نزع السلاح النووي.
    The devastation caused by the crisis in Asia had reached places thousands of miles away with no respect for national or regional boundaries. UN فقد وصل الدمار الناجم عن الأزمة التي وقعت في آسيا إلى أماكن تبعد آلاف الأميال غير عابئ بالحدود الوطنية أو الإقليمية.
    How far is it to flipping South Carolina? Open Subtitles أو افريقيا الجنوبية أو إلى اي مكان كم تبعد كارولانيا الجنوبية؟
    and then he tackled her, and you were, what, 4 feet away, and you never got up off your towel. Open Subtitles كانت 15 قدم و أمسكها و أنت كنت تبعد 4 أقدام و أنت لم تقم من مكانك أبداً
    They are weapons that can bring suffering and death to millions of people, including those far away from Iraq. UN وهي أسلحة يمكن أن تسبب المعاناة والموت لملايين الناس، بمن فيهم الذين تبعد بلادهم كثيراً عن العراق.
    The missile-launching bay was placed in a zoo less than 100 m away from the hotel in a park called Al-Zaouraa. UN وكانت منصة إطلاق الصواريخ موضوعة في حديقة للحيوانات تبعد أقل من 100 متر عن الفندق في حديقة اسمها الزوراء.
    It's two NVA coming out of the jungle 30 feet away. Open Subtitles جنديان من جيش فيتنام قادمان من غابة تبعد ثلاثين قدماً
    It's two NVA coming out of the jungle 30 feet away. Open Subtitles جنديان من جيش فيتنام قادمان من غابة تبعد ثلاثين قدماً
    Why don't you just drag that new deputy away from Moretti? Open Subtitles لماذا لا تبعد ذلك النائب الجديد بعيدا عن موريتي ؟
    You're scaring all the kids away. You know what I mean? Open Subtitles انت تخيف و تبعد كل الأطفال انت تعلم ما اقصد؟
    So why would a kid transfer out of a school half-a-dozen blocks from his house to another one 40 minutes away by subway? Open Subtitles فلماذا قد ينتقل طفل من مدرسته التي تبعد 6 أحياة عن منزله إلى مدرسة أخرى تبعد 40 عنه باستخدام قطار الأنفاق
    Well, how far is the border? Maybe we can run. Open Subtitles حسناً, كم تبعد الحدود, ربما يمكننا الجري.
    If we're in jersey, how far is New York? Open Subtitles إذا نحن في جيرسي , إلى أي مدى تبعد نيويورك ؟
    I suggest you keep that name off your lips Mr. Holmes if you value your future well-being. Open Subtitles اقترح ان تبعد هذا الأسم عن شفتيك يا سيد هولمز لو كنت تحرص على مستقبلك.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide information in his next report on the availability and cost-effectiveness of potential sites located within a greater radius of the main Headquarters campus. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات في تقريره المقبل عن مدى توافر المواقع المحتملة التي تبعد بمسافة أكبر عن مجمع المقر الرئيسي وعن فعاليتها من حيث التكلفة.
    On 1 December 2005, the State party informed the Committee that it would not deport the complainant, pending the Committee's final decision. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لن تبعد صاحبة الشكوى ريثما تصدر اللجنة قرارها النهائي.
    Tolmekia's a savage military state, far to our west. Open Subtitles وحشية دولة التولميك العسكرية تبعد عنا من ناحية الغرب
    Not far beyond the immediate adjustment needs of new and restored democracies is the need for development. UN إن الحاجة إلى التنمية لا تبعد كثيرا عن احتياجات التكيف الفوري للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    On the other hand the courts are not empowered to remove laws formally from effect. UN ومن ناحية أخرى، فان المحاكم ليست مخولة أن تبعد القانون رسمياً عن التنفيذ.
    The latter provides that no State party shall expel, return (refouler), or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that the person would be in danger of being subjected to torture. UN وتنص الأخيرة على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تبعد أو تعيد أو تسلم شخصا إلى دولة أخرى في حالة وجود أسباب أساسية للاعتقاد بأن الشخص سيتعرض لخطر التعذيب.
    These systems are capable of hitting targets at a distance of up to 35 km and an altitude of up to 22 km. UN ولدى هذا النوع من المنظومات القدرة على ضرب أهداف تبعد بمسافات تصل إلى 35 كيلومترا، وعلى ارتفاعات تصل إلى 22 كيلومترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more