One speaker hoped that the Working Group would move on the issue promptly, noting that the next process was still a few years away. | UN | وأعرب متكلم عن أمله في أن يتم البت في هذه المسألة بسرعة، مشيرا إلى أن العملية المقبلة ما زالت تبعد ببضع سنوات. |
In our view, the proposed changes take the draft even further away from the original focus on nuclear disarmament. | UN | ونحن نرى أن التغييرات المقترحة تبعد مشروع القرار بصورة أكبر عن التركيز الأصلي على نزع السلاح النووي. |
The devastation caused by the crisis in Asia had reached places thousands of miles away with no respect for national or regional boundaries. | UN | فقد وصل الدمار الناجم عن الأزمة التي وقعت في آسيا إلى أماكن تبعد آلاف الأميال غير عابئ بالحدود الوطنية أو الإقليمية. |
How far is it to flipping South Carolina? | Open Subtitles | أو افريقيا الجنوبية أو إلى اي مكان كم تبعد كارولانيا الجنوبية؟ |
and then he tackled her, and you were, what, 4 feet away, and you never got up off your towel. | Open Subtitles | كانت 15 قدم و أمسكها و أنت كنت تبعد 4 أقدام و أنت لم تقم من مكانك أبداً |
They are weapons that can bring suffering and death to millions of people, including those far away from Iraq. | UN | وهي أسلحة يمكن أن تسبب المعاناة والموت لملايين الناس، بمن فيهم الذين تبعد بلادهم كثيراً عن العراق. |
The missile-launching bay was placed in a zoo less than 100 m away from the hotel in a park called Al-Zaouraa. | UN | وكانت منصة إطلاق الصواريخ موضوعة في حديقة للحيوانات تبعد أقل من 100 متر عن الفندق في حديقة اسمها الزوراء. |
It's two NVA coming out of the jungle 30 feet away. | Open Subtitles | جنديان من جيش فيتنام قادمان من غابة تبعد ثلاثين قدماً |
It's two NVA coming out of the jungle 30 feet away. | Open Subtitles | جنديان من جيش فيتنام قادمان من غابة تبعد ثلاثين قدماً |
Why don't you just drag that new deputy away from Moretti? | Open Subtitles | لماذا لا تبعد ذلك النائب الجديد بعيدا عن موريتي ؟ |
You're scaring all the kids away. You know what I mean? | Open Subtitles | انت تخيف و تبعد كل الأطفال انت تعلم ما اقصد؟ |
So why would a kid transfer out of a school half-a-dozen blocks from his house to another one 40 minutes away by subway? | Open Subtitles | فلماذا قد ينتقل طفل من مدرسته التي تبعد 6 أحياة عن منزله إلى مدرسة أخرى تبعد 40 عنه باستخدام قطار الأنفاق |
Well, how far is the border? Maybe we can run. | Open Subtitles | حسناً, كم تبعد الحدود, ربما يمكننا الجري. |
If we're in jersey, how far is New York? | Open Subtitles | إذا نحن في جيرسي , إلى أي مدى تبعد نيويورك ؟ |
I suggest you keep that name off your lips Mr. Holmes if you value your future well-being. | Open Subtitles | اقترح ان تبعد هذا الأسم عن شفتيك يا سيد هولمز لو كنت تحرص على مستقبلك. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide information in his next report on the availability and cost-effectiveness of potential sites located within a greater radius of the main Headquarters campus. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات في تقريره المقبل عن مدى توافر المواقع المحتملة التي تبعد بمسافة أكبر عن مجمع المقر الرئيسي وعن فعاليتها من حيث التكلفة. |
On 1 December 2005, the State party informed the Committee that it would not deport the complainant, pending the Committee's final decision. | UN | وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لن تبعد صاحبة الشكوى ريثما تصدر اللجنة قرارها النهائي. |
Tolmekia's a savage military state, far to our west. | Open Subtitles | وحشية دولة التولميك العسكرية تبعد عنا من ناحية الغرب |
Not far beyond the immediate adjustment needs of new and restored democracies is the need for development. | UN | إن الحاجة إلى التنمية لا تبعد كثيرا عن احتياجات التكيف الفوري للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
On the other hand the courts are not empowered to remove laws formally from effect. | UN | ومن ناحية أخرى، فان المحاكم ليست مخولة أن تبعد القانون رسمياً عن التنفيذ. |
The latter provides that no State party shall expel, return (refouler), or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that the person would be in danger of being subjected to torture. | UN | وتنص الأخيرة على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تبعد أو تعيد أو تسلم شخصا إلى دولة أخرى في حالة وجود أسباب أساسية للاعتقاد بأن الشخص سيتعرض لخطر التعذيب. |
These systems are capable of hitting targets at a distance of up to 35 km and an altitude of up to 22 km. | UN | ولدى هذا النوع من المنظومات القدرة على ضرب أهداف تبعد بمسافات تصل إلى 35 كيلومترا، وعلى ارتفاعات تصل إلى 22 كيلومترا. |