"تبعه" - Translation from Arabic to English

    • followed by
        
    • followed him
        
    • ensuing
        
    • sell
        
    • the subsequent
        
    • its aftermath
        
    • consequent
        
    • that followed
        
    • What followed
        
    A national campaign had been launched to raise awareness of child abuse. President Medvedev had been the first to join the initiative, followed by many well-known public figures. UN وقد أُطلقت حملة وطنية للتوعية بمسألة إساءة معاملة الأطفال، وكان الرئيس مدفيديف أول من انضم إلى هذه المبادرة وقد تبعه الكثيرون من الشخصيات العامة المعروفة.
    UNIDO has started procurement training for staff in 2008 followed by an on line test. UN بدأت اليونيدو تدريبا على الاشتراء من أجل موظفيها في عام 2008 تبعه اختبار بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر.
    UNIDO has started procurement training for staff in 2008 followed by an on line test. UN `8` بدأت اليونيدو تدريبا على الاشتراء من أجل موظفيها في عام 2008 تبعه اختبار بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر.
    One of the witnesses followed him around the block, and down the street, but lost him in the traffic. Open Subtitles أحد الشهود تبعه حول المنطقة وأسفل الشارع, لكن فقد أثره في الزحمة
    When their leader walked off that roof, the assistants followed him. Open Subtitles عندما زعيمهم مشى من أن السقف، المساعدين تبعه.
    3. Following the presentation and ensuing discussion, it did not prove possible for the Legal Subcommittee to endorse the paper. UN 3- وعقب عرض الموضوع وما تبعه من مناقشة، تبيّن أنه ليس بوسع اللجنة الفرعية القانونية أن تقرّ الورقة.
    Well, I hope you didn't sell it to some clown. Here's a check. Open Subtitles حسناً أنا أأمل بأنك لم تبعه الى مهرج هذا هو الصك
    The first e-mail service was introduced in 1994, followed by the creation of a separate Ministry of Science and Technology in 1996. UN فأول بريد إلكتروني بدأ في سنة 1994 تبعه إنشاء وزارة منفصلة للعلوم والتكنولوجيا سنة 1996.
    The limited information provided suggests that the energy sector has received greatest emphasis, followed by the forestry and agriculture sectors. UN وتوحي المعلومات المحدودة المقدمة أن قطاع الطاقة قد استأثر بالنصيب اﻷكبر من التركيز، تبعه قطاعا الحراجة والزراعة.
    The Secretary-General made a statement, followed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وأدلى الأمين العام بـبـيان، ثم تبعه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    IV and V). The North Lawn Building was handed over first in 2010, followed by the Secretariat in 2013. UN فقد تم أولا تسليم مبنى المرج الشمالي في عام 2010، تم تبعه مبنى الأمانة العامة في عام 2013.
    The warm welcome it has received has been followed by various practical measures of implementation. UN فالترحيب الحار الذي قوبل به قد تبعه تنفيذ إجراءات عملية عديدة للتنفيذ.
    So Thursday was drinks at Saint Ex followed by dinner at the Grill and an after-party and potential but unconfirmed orgy at Randolph's Capitol Hill Townhouse. Open Subtitles يوم الخميس أخذت مشروباً في ساينت إكس تبعه عشاء في الغريل وحفلة صاخبة وعلاقات جنسية محتملة
    He realized you were up to something, so you followed him to the back of the plane and you killed him. Open Subtitles أدرك كنت يصل إلى شيء، حتى تتمكن تبعه إلى الجزء الخلفي من الطائرة وقتلته.
    Someone with access to his computer followed him here, they murdered him, and then they used his files to compile their list. Open Subtitles شخص ما ذو صلة بحاسوبه تبعه هنا وقتله وبعد ذلك إستعملوا ملفاته
    My guys stayed on Tristan's trail, followed him to a secret storehouse, and you'll never guess who just bought that storehouse. Open Subtitles بلدي الرجال بقي على درب تريستان و تبعه إلى مخزن سري، وسوف تخمين أبدا الذين اشتروا فقط
    That's what I was thinking, and maybe some of them followed him back here. Open Subtitles هذا ما كنت افكره فيه, وربما البعض منهم تبعه الي هنا.
    3. Following the presentation and ensuing discussion, it did not prove possible for the Legal Subcommittee to endorse the paper. UN 3- وعقب عرض الموضوع وما تبعه من مناقشة، تبيّن أنه ليس بوسع اللجنة الفرعية القانونية أن تقرّ الورقة.
    You didn't sell it, you're renting it. For a single weekend. Open Subtitles انت لم تبعه ، لقد استأجرته لشخص لمده عطله نهايه اسبوع واحده
    The adoption of the Declaration and the subsequent establishment of the Special Committee on Decolonization were decisive steps. UN فقد شكل اعتماد الإعلان وما تبعه من إنشاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار خطوتين حاسمتين.
    It is true that many Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots were displaced in 1974 as a result of the Greek coup d'état and its aftermath. It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the Voluntary Exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held at Vienna in 1975. UN وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    The fall in economic activity and the consequent rise in unemployment had contributed to that deterioration. UN وساهم الانخفاض في النشاط الاقتصادي وفيما تبعه من ارتفاع في نسبة البطالة.
    The first detonation of a nuclear weapon and the nuclear arms race that followed made disarmament an objective and an essential pillar of the creation of a new system of international security. UN فأول تفجير لسلاح نووي وما تبعه من سباق للتسلح جعلا نزع السلاح هدفا ودعامة أساسية لإنشاء نظام جديد للأمن الدولي.
    What followed was a series of preplanned actions designed to foment a failed color revolution. Open Subtitles حيث تبعه سلسلة من الأحداث التي تهدف لإثارة ثورة عصبية خائبة ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more