"تبقى في" - Translation from Arabic to English

    • stay in
        
    • remain in
        
    • stay at
        
    • left in
        
    • remain at
        
    • remained in
        
    • kept in
        
    • stayed in
        
    • remains in
        
    • remain on
        
    • be in
        
    • you stay
        
    • stays in
        
    • remaining in
        
    • staying in
        
    Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages. UN وشدد العديد من الخبراء على أهمية تدريب المرأة الريفية لأن الاحتمال الغالب أنها هي التي تبقى في القرى.
    They are given the choice to stay in school and to continue after they have had the child. UN وتعطى الفتاة الحامل الخيار في أن تبقى في المدرسة وأن تواصل دراستها بعد أن تضع طفلها.
    Women victims of sexual exploitation or of slave-like labour conditions can remain in Switzerland under such circumstances. UN ويمكن للمرأة ضحية الاستغلال الجنسي أو الأعمال القهرية أن تبقى في سويسرا في هذه الظروف.
    I want to remain in your memory, a sweet man... Open Subtitles أريد أن تبقى في ذكرياتكِ كارجل لطيف الى النهاية
    To remain relevant and effective, the United Nations must stay at the centre stage of global activities. UN ولكي تظل لﻷمم المتحدة أهميتها وفعاليتها يجب أن تبقى في مكانها المركزي في اﻷنشطة العالمية.
    You'll need a surgery and stay in the hospital. Open Subtitles ستحتاج إلى إجراء عملية و تبقى في المشفى.
    I said, stay in the hotel! What have you done? ! Open Subtitles لقد أخبرتُك أن تبقى في الفندق ، مالذي فعلته ؟
    Little bits of batter that stay in the bottom of the fryer. Open Subtitles تحصل الخردة. قطع صغيرة من العجين التي تبقى في قاع المقلاة.
    These medicines have to stay in the United States. Open Subtitles هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة
    Fucking bitch was supposed to stay in the car! Open Subtitles كان يفترض بالعاهرة اللعينة أن تبقى في السيّارة
    I think that firearms should remain in the hands of specialists. Open Subtitles أعتقد أن الأسلحة النارية يجب أن تبقى في أيدي المتخصصين.
    Well, you will have to remain in protective custody until the trial. Open Subtitles كذلك , سيكون لديك ل تبقى في الحبس الاحتياطي حتى المحاكمة.
    Instead, the objecting State must decide whether it wished to remain in a treaty relationship with the reserving State, despite the existence of what it viewed as an impermissible reservation. UN وبدلا من ذلك، يجب على الدولة المعترضة أن تقرر إن كانت ترغب في أن تبقى في علاقة تعاهدية مع الدولة المتحفظة، بالرغم مما تعتبره تحفظاً غير جائز.
    You really think it's better she continue to stay at home? Open Subtitles هل تظنين أنه من الأفضل أن تبقى في المنزل؟ أجل.
    You are the only sonusi left in this country. Open Subtitles أنت السينوسي الأخير الذي تبقى في هذا البلد
    It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. UN ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات.
    Anyway, Egyptians believed that a person's soul remained in their heart. Open Subtitles على أيّ، يعتقد المصريون أنّ روح الشخص تبقى في قلبه
    First, one of the most important principles to be kept in mind is that of complementarity. UN أولا، إن أحد المبادئ الأكثر أهمية التي يجب أن تبقى في البال هو مبدأ التكاملية.
    You look like something that should have stayed in vegas. Open Subtitles تبدو كما لو كان ينبغى أن تبقى في فيجاس
    18. Once discarded or lost, the fishing gear remains in the marine environment, with negative economic and environmental impacts. UN 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية.
    The international community must come forward and contribute; it cannot let the idea of this memorial remain on the drawing board. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يمضي قدما بالتبرع، فهو لا يستطيع أن يسمح لفكرة إقامة النصب التذكاري أن تبقى في طور الإعداد.
    Croatia believes that the United Nations should continue to be in the frontline of that process. UN وترى كرواتيا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تبقى في طليعة تلك العملية.
    Why didn't you stay back and help guard the place? Open Subtitles لماذا لم تبقى في المؤخرة ومساعدة في حراسة المكان؟
    Jack, you've got the beautiful difference in your favor and we need to make sure a virtue like that stays in the gene pool. Open Subtitles جاك، الاختلاف الجميل لصالحك و نريد أن نتأكد أن فضائل كهذه تبقى في الجينات
    No. Aerospace objects should not be regarded as aircraft while remaining in airspace. UN لا ينبغي اعتبار الأجسام الفضائية الجوية مركبات جوية عندما تبقى في الفضاء الجوي.
    I don't get why you're staying in this dump, brother. Open Subtitles لا أفهم لماذا تبقى في هذا المكان القذر يا أخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more