"تبقّى من" - Translation from Arabic to English

    • rest of
        
    • left of
        
    • remainder of
        
    • of remaining
        
    • of the remaining
        
    I figured I'd put the rest of your mom's stuff in storage. Open Subtitles خطر لي أن أضع ما تبقّى من أشياء والدتك في المخزن.
    Where rejected migrants cooperate in the obtaining of travel documents from their country of origin, their return may occur sooner upon the rejection, avoiding the need to spend the rest of the 18 months in detention. UN وتعاون المهاجرين المرفوضة طلباتهم مع السلطات المعنية لاستصدار وثائق السفر من بلدان منشئهم يسمح بإعادتهم بُعيد صدور قرار الرفض ما يجنّبهم ضرورة قضاء ما تبقّى من فترة احتجازهم الممتدة إلى 18 شهراً.
    And if it's not his gun, what does that say about the rest of your case, huh? Open Subtitles وإن لم يكن مسدسه ماذا يقول هذا عمّا تبقّى من قضيتك؟
    These guns are all that's left of my family's fortune. Open Subtitles هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى
    You know, I just, you know, got a couple hours before I either remake myself as a serious actor, you know, or destroy what's left of my career. Open Subtitles إمّا أن أُعيد تعريف نفسي كُمُمثّل جاد أو أدمّر ما تبقّى من مستقبلي المهني
    Thus, the Board may wish to proceed with the election for that post for the remainder of the term in accordance with the General Conference decision. UN وبالتالي، ربما يودّ المجلس مباشرة انتخاب عضو لذلك المنصب لما تبقّى من فترة شغل المنصب، وفقا لمقرّر المؤتمر العام.
    Or at least the rest of mine, I had a heart attack at 40, Open Subtitles أو على الأقل ما تبقّى من حياتي أنا، لقدمررتُبأزمةقلبيةوأنا بالـ40..
    Eventually, she would be moved to a long-term acute care facility where she would live for the rest of her... Open Subtitles في نهاية المطاف , ربّما سيتم نقلها إلى منشأة للرعاية طويلة الأمد ... حيث ستعيش ما تبقّى من
    That will be your lab partner for the rest of the semester. Open Subtitles ذلك الشخص سيكون شريكك لمى تبقّى من الفصل الدراسي
    So now I'll feel free to settle along with the rest of my happiness. Open Subtitles لذا أشعر الآن بحرية الاستقرار مع ما تبقّى من سعادة لدي
    But the choices that you make today are going to affect you for the rest of your life. Open Subtitles ولكن القرارات الّتي أنتِ على وشكِ اتّخاذها اليوم ستؤثر على ما تبقّى من حياتكِ.
    But I'm not gonna be bullied into spending the rest of my life with somebody just'cause they're great. Open Subtitles ولكن لن يرغمني أحدٌ على تكملة ما تبقّى من عمري مع شخصٍ فقط لأنّه رائع.
    Show me that vestige of a tongue before there isn't enough left of it to please me. Open Subtitles أرني ما تبقّى من لسانك قبل ألا يبقى منه ما يكفي لإسعادي
    Coroner already swooped in and scooped up what was left of him. Open Subtitles الطبيبة الشرعيّة وصلت وأخذت ما تبقّى من جثّته
    I did find intrigue, though, on what was left of our victim's car's navigation system. Open Subtitles لكنني وجدت أمراً آخر على ما تبقّى من نظام ملاحة سيارة الضحية.
    With everything that you have experienced today uploaded into what's left of their brains. Open Subtitles بكلّ ما شهدتموه اليوم والذي تمّ تحميله إلى ما تبقّى من عقولهم
    Soon the belugas must leave the shallows and make the most of what's left of the summer to hunt the shoals of arctic fish. Open Subtitles قريباً، يتحتّم على البيلوغا ترك المياه الضحله وتستفيد بأقصى الحدود ممّا تبقّى من الصيف لصيد أسراب السمك القطبي
    You're gonna save what's left of your family, save what's left of yourself. Open Subtitles إن أردتَ إنقاذ ما تبقّى من عائلتكَ، فأنقذ ما تبقّى من نفسكَ
    According to Mr. Darman, his associates had been advancing the remainder of the printing costs. UN وقام شركاء السيّد درمان، على حدّ قوله، بدفع ما تبقّى من تكاليف طباعة هذه الأوراق.
    The remainder of this section highlights some of the particular legal considerations that may need to be taken into account during the process of harmonization of domestic legislation with the Organized Crime Convention. UN ويُلقي ما تبقّى من هذا الباب الضوء على الاعتبارات القانونية النوعية التي قد يلزم أو تؤخذ في الحسبان أثناء عملية مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة.
    It encouraged ratification of remaining core international human rights instruments. UN وشجعت على التصديق على ما تبقّى من صكوك أساسية دولية لحقوق الإنسان.
    Drafting of the remaining policy directives is in progress and is expected to be completed during the 2008/09 period UN وكان العمل جاريا في صياغة ما تبقّى من هذه التوجيهات، ويُتوقّع أن يكتمل ذلك خلال الفترة 2008/2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more