"تبلّغ" - Arabic English dictionary

    "تبلّغ" - Translation from Arabic to English

    • inform
        
    • communicate
        
    • communicated
        
    • notify
        
    • informed
        
    • report to
        
    • notified
        
    • informs
        
    • to report
        
    • reported to
        
    • reporting
        
    • you report
        
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في مدى اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين على تلك المنظمة أيضا أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين على تلك المنظمة أيضا أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    However, although the extraordinary measure allowed staff to be on temporary duty for up to one year, the Field Personnel Division of the Department of Field Support did not communicate this provision to all releasing missions. UN لكن بالرغم من أن التدبير الاستثنائي يتيح للموظفين تولي مهام مؤقتة لمدة تصل إلى عام واحد، فإن شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني لم تبلّغ هذا الحكم إلى جميع البعثات المُعيرة.
    It is also important that results are communicated to the public as much as possible. UN ومن المهم أيضا أن تبلّغ النتائج للجمهور بقدر الامكان.
    Those wishing to attend were advised to notify the Secretariat of that desire and of the names of the individuals in their delegation. UN وذُكر مجددا أنه يرجى من المنظمات الراغبة في الحضور أن تبلّغ الأمانة بذلك وبأسماء أعضاء وفودها.
    The Ministry could not respond to problems if it was not informed about them. UN وليس بوسع وزارته أن تتصدى للمشاكل إذا لم تبلّغ عنها.
    You want some company when you report to the admiralty? Open Subtitles أتريد رفقة عندما تبلّغ القوّات البحريّة؟
    The Committee expects that UNHCR will continue to monitor and assess the implementation of the initiatives and inform the Executive Committee accordingly. UN وتتوقع اللجنة أن تواصل المفوضية رصدها لتنفيذ المبادرات وتقديرها لذلك التنفيذ وأن تبلّغ اللجنة التنفيذية عن ذلك.
    In accordance with the amended Code of Criminal Procedure, the penitentiary authorities now inform a prisoner's family where he or she is being held only with the prisoner's consent. UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية المعدل، لم تَعُد سلطات السجون تبلّغ أسرة السجين بمكان احتجازه إلا بموافقته.
    The secretariat shall immediately inform the other States parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمّا إذا كانت توافق عليه.
    The secretariat shall immediately inform the other States Parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمّا إذا كانت توافق عليه.
    In case there are any compatibilities or similarities the credit institutions inform the Control Service about such cases immediately. UN وإذا ما تبين أن هناك أي وجه من أوجه التطابق أو التشابه، تبلّغ المؤسسات الائتمانية دائرة المراقبة بذلك فورا.
    1. Representatives, whose Governments wish to host the fortieth or subsequent sessions of the Subcommission, are invited to inform the meeting. UN 1- يرجى من ممثلي الحكومات التي تود استضافة الدورة الأربعين للجنة الفرعية أو دوراتها اللاحقة أن تبلّغ الاجتماع بذلك.
    The selected parties should inform the Secretariat of their nominations no later than 30 June 2015. UN وينبغي للأطراف المختارة أن تبلّغ الأمانة بأسماء مرشحيها في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2015.
    It was also noted that under the law of some jurisdictions, the procuring entity would in any case have to communicate the grounds to all suppliers or contractors affected by a decision to reject all submissions. UN وذُكر أيضا أن قانون بعض الولايات القضائية ينص على أنه يتعين على الجهة المشترية، على أية حال، أن تبلّغ جميع المورّدين أو المقاولين الذين يتضررون بقرار رفض جميع العروض بأسباب ذلك الرفض.
    Any new substantive proposals, including proposals affecting the purpose and organization of the ministerial segment, should be communicated to all Parties well in advance of the Conference, in accordance with the normal United Nations practice. UN ' ٤ ' ينبغي أن تبلّغ جميع اﻷطراف في وقت سابق كاف على المؤتمر، وفقاً للممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة بأي اقتراحات موضوعية جديدة، بما في ذلك المقترحات التي تمس الغرض من الجزء الوزاري وعملية تنظيمه؛
    In the note verbale, the Secretariat requests Governments to notify the Secretary of the Commission by whom it will be represented at the session. UN وتطلب الأمانة من الحكومات في المذكرة الشفوية أن تبلّغ أمين اللجنة بمن سيمثلها في الدورة.
    The said article also stipulates that the petitioner is to be informed of the result of the application in writing without delay. UN وتنص تلك المادة أيضاً على أن نتيجة الطلب تبلّغ لمقدم العريضة كتابةً بدون تأخير.
    For the purposes of a general comment, the Committee should refer only to its official duty to report to the General Assembly, while nevertheless continuing to disseminate its decisions by whatever contemporary means was most effective. UN وينبغي أن تشير اللجنة، لأغراض أي تعليق عام، فقط إلى واجبها الرسمي بأن تبلّغ ذلك إلى الجمعية العامة، بينما تواصل، مع ذلك، نشر قراراتها بأية وسائل حديثة تكون أكثر فعالية.
    The national authorities have not notified the Secretary-General of the United Nations accordingly. UN ولم تبلّغ السلطات الوطنية الأمين العام للأمم المتحدة بذلك.
    informs the Conference of developments relevant to UNIDO with respect to International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) since document IDB.33/5, in accordance with decision IDB.33/Dec.5, and provides a draft decision for consideration. UN عملا بالمقرّر م ت ص-33/م-5، تبلّغ هذه الوثيقة المؤتمر بالتطوّرات المتعلقة باليونيدو التي جدّت بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منذ صدور الوثيقة IDB.33/5، وتورد مشروع مقرّر للنظر فيه.
    The scorecards, which are awaiting implementation, are expected to report on a variety of variables. UN ومن المتوقّع أن تبلّغ هذه السجلات، التي لا تزال تنتظر التنفيذ، عن مجموعة من المتغيرات.
    (ii) The number of countries that are reported to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` عدد البلدان التي تبلّغ بأنها تتخذ تدابير لتحسين سياساتها الإسكانية وممارساتها في مجال إدارة الأراضي
    It concluded that these country reviews were providing useful reporting on the impact of the Fund at the field level. UN وخلص إلى أن تلك الاستعراضات القطرية تبلّغ بصورة مفيدة عن أثر الصندوق على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more