This Association has adopted a number of projects, including: | UN | وقد تبنت هذه الجمعية عدداً من المشاريع منها: |
Fostering allowances and subsidies have been provided to families which have adopted handicapped children and adopted child are exempted from paying educational fees. | UN | وقدمت علاوات وإعانات تعزيز للأسر التي تبنت أطفالا معوقين، كما يجري إعفاء الأطفال بالتبني من دفع رسوم الدراسة. |
Our Government has adopted the means necessary to address that situation. | UN | وقد تبنت حكومتي الوسائل الضرورية للتصدي للوضع. |
Viet Nam had adopted an integrated approach to the issue of poverty eradication, incorporating it into the overall strategy for socio-economic development. | UN | وذكر أن فييت نام تبنت نهجا متكاملا إزاء مسألة القضاء على الفقر، فهي تدمجها في استراتيجيتها العامة للتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
Hence, it has embraced Millennium Development Goals 3, 4, 5 and 6 in all its development programmes and strategies. | UN | ولذلك، تبنت الأهداف 3 و 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية في جميع برامجها واستراتيجياتها الإنمائية. |
Finland has adopted a proposal for life expectancy indexing of benefits, but it has not yet taken effect. | UN | وقد تبنت فنلندا مقترحا لربط المزايا مع العمر المتوقع، ولكنه لم يدخل حيز التنفيذ بعد. |
To this end, ECE has adopted a four-pronged approach which comprises: | UN | ولهذا الغرض، تبنت اللجنة الاقتصادية لأوروبا نهجاً متشعبا في أربع اتجاهات وهي: |
As a practical framework for monetary policy, several developed countries have adopted the practice of inflation-targeting since the early 1990s. | UN | وقد تبنت عدة بلدان نامية ممارسة سياسة استهداف التضخم منذ أوائل التسعينات باعتبارها إطاراً عملياً للسياسة النقدية. |
Many countries have adopted comprehensive national strategies on ageing, including concomitant legislation. | UN | وقد تبنت العديد من البلدان استراتيجيات وطنية شاملة تعنى بالشيخوخة، بما فيها التشريعات المقابلة. |
Therefore, through this joint report, our organizations have adopted a collaborative approach in reporting to our respective Executive Boards. | UN | ولذا فقد تبنت منظماتنا، من خلال هذا التقرير المشترك، نهجا تعاونيا في تقديم التقارير إلى المجالس التنفيذية لكل منظمة. |
As for the Ministry of Labor, it adopted the amendment of the labor law regarding certain submitted proposals, but nothing has been approved until now. | UN | أما وزارة العمل فقد تبنت تعديل قانون العمل بالنسبة إلى بعض الاقتراحات المقدمة لها، ولكن شيئاً لم يقر حتى الآن. |
A few countries, including Guatemala, adopted a more expansionary policy from the very start of the year. | UN | وقد تبنت بعض البلدان، بما فيها غواتيمالا، سياسة ذات طابع أكثر توسعا منذ بداية العام. |
Had your country already adopted a NAP prior to The Strategy? | UN | هل تبنت بلدك بالفعل برنامج عمل وطني قبل الاستراتيجية؟ |
They felt that the Commission had adopted a suitably rigorous approach in its report and had wisely decided to limit the topic to codification of secondary rules. | UN | وأعربت عن شعورها بأن اللجنة قد تبنت في تقريرها نهجا صارما على نحو مناسب وقررت عن حكمة أن تقصر الموضوع على تدوين القواعد الثانوية. |
The Transitional Government has embraced the idea of establishing a plan of action to implement the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ولقد تبنت الحكومة الانتقالية فكرة وضع خطة عمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحقوق عام 2015. |
France's official development assistance has espoused those priorities. | UN | إن المساعدة الإنمائية الرسمية الفرنسية قد تبنت هذه الأولويات. |
The Government of Kazakhstan endorsed the concept of the State policy on combating AIDS in the Republic of Kazakhstan. | UN | لقد تبنت حكومة كازاخستان مفهوم سياسة عامة تنتهجها الدولة في محاربة الإيدز في جمهورية كازاخستان. |
This is an indication that the first States parties to be visited have embraced the ongoing process of dialogue and incremental progress on prevention. | UN | وهذا يدل على أن الدول الأطراف التي تمت زيارتها للمرة الأولى قد تبنت عملية الحوار الجارية والتقدم التدريجي في مجال منع التعذيب. |
The strategy rendered assistance to orphans and to families that had taken in orphans from State orphanages. | UN | وتقدم الاستراتيجية المساعدة للأيتام وللعائلات التي تبنت أيتاماً من دور الأيتام الحكومية. |
Poland is among those Members which have sponsored all General Assembly resolutions calling for a landmine-export moratorium. | UN | إن بولندا من بين الدول اﻷعضاء التي تبنت جميع قرارات الجمعية العامة المطالبة بفرض وقف لتصدير اﻷلغام البرية. |
This initiative was sponsored by the Sexual and Reproductive Health and Rights Network and other organizations of civil society. | UN | وقد تبنت تلك المبادرة شبكة المعلومات الصحية والحقوق الجنسية والإنجابية ومنظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني. |
It was acknowledged that adopting results-based budgeting was a challenge and several Governments had adopted it progressively. | UN | وسُلم بأن تبني الميزنة القائمة على النتائج يشكل تحديا، وأن عدة حكومات قد تبنت هذا النهج تدريجيا. |
The Ministry has taken a variety of measures aimed at eliminating the drop-out phenomenon. | UN | كما تبنت وزارة التربية والتعليم العديد من الإجراءات للحد من ظاهرة التسرب، ومنها: |
She'd even taken in a Latino foster child, which she denied was an attempt to bring in the Hispanic vote. | Open Subtitles | لقد تبنت فتاً لاتيني وهي نفت أنها كانت طريقة لكسب صوت المجتمع الإسباني |