"تبين لها" - Translation from Arabic to English

    • show her
        
    • finding
        
    • the Committee found
        
    • it found
        
    • had found
        
    • it finds
        
    • it is satisfied
        
    • it determines
        
    • setting out its
        
    • her show
        
    • showing her
        
    • determined
        
    • it appears to
        
    show her it's real, that you're handling things now. Open Subtitles تبين لها أنها حقيقية، وأنك التعامل مع الأشياء الآن.
    You could show her your true face, but you don't. Open Subtitles هل يمكن أن تبين لها الوجه الحقيقي الخاص بك، ولكنك لا تفعل ذلك.
    The Court dismissed the claim after finding that the applicant's expulsion had not been arbitrary, unreasonable or disproportionate to legitimate aims. UN ورفضت المحكمة الادعاء بعد أن تبين لها أن طرد المدعي لم يكن تعسفيا ولا غير معقول ولا غير متناسب مع الأهداف المشروعة.
    276. In its Views on communication No. 57/1996 (P. Q. L. v. Canada), the Committee found that the return of the applicant to China would not violate Canada’s obligations under article 3 of the Convention. UN ٢٧٦ - وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ٥٧/١٩٩٦ )ر. ق. ل. ضد كندا(، تبين لها أن إعادة مقدم البلاغ إلى الصين لا يشكل انتهاكا لالتزامات كندا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    In addition, certain factual allegations were dismissed by the Trial Chamber proprio motu because it found that there was insufficient evidence to support them. UN وإضافة إلى ذلك أسقطت الدائرة تلقائيا بعض الادعاءات الواقعية لأنه تبين لها أن أدلة إثباتها لم تكن كافية.
    It had found that cooperation between Government and social organizations was crucial in addressing discriminatory practices against women. UN وقالت إنه قد تبين لها أن التعاون بين الحكومة والهيئات الاجتماعية عامل حاسم في التصدي للممارسات التمييزية ضد المرأة.
    The court monitors the juvenile's need for ongoing treatment at regular intervals of not more than one year, during which the relevant medical reports are submitted to it, and it must order his discharge if it finds that his condition so permits. UN وتتولى المحكمة الرقابة على بقائه تحت العلاج في فترات دورية لا يجوز أن تزيد أي فترة منها على سنة، تعرض عليها خلالها تقارير الأطباء. وتقرر إخلاء سبيله إذا تبين لها أن حالته تسمح بذلك.
    1. The Pre-Trial Chamber shall issue an order or seek cooperation under article 57, paragraph 3 (b), where it is satisfied: UN 1 - تصدر الدائرة التمهيدية أمرا أو التماس التعـــــاون بموجب الفقـــرة 3 (ب) مــــن المادة 57، إذا تبين لها ما يلي:
    Besides, I want to show her how I feel. Open Subtitles الى جانب ذلك، أريد أن تبين لها كيف أشعر.
    He really knows how he'll show her who's the boss. Open Subtitles انه يعرف حقا كيف انه 'ليرة لبنانية تبين لها من هو رب العمل.
    Just have her explain exactly how it happened, and then show her some maneuvers to avoid the situation next time. Open Subtitles فقط ولها شرح بالضبط كيف حدث ذلك، ثم تبين لها بعض المناورات لتجنب الوضع في المرة القادمة.
    You stand your ground. You show her who's boss. Open Subtitles أنت تقف على ارضك كنت تبين لها الآمر الناهي
    The Court gave its judgment in 2008 on the application in respect to provisional measures of protection, finding that it had prima facie jurisdiction. UN وأصدرت المحكمة حكمها في عام 2008 بشأن التطبيق فيما يتعلق بالتدابير التحفظية للحماية، حيث تبين لها أن لديها اختصاص من حيث الظاهر.
    Despite this finding, the Court of Appeal reinstated the garnishment order, finding that the lower court erred in holding that the granting of the stay under section 8 of the International Commercial Arbitration Act meant that the garnishment order should be released. UN وعلى الرغم من هذا الاستنتاج، أعادت تثبيت أمر الحجز، اذ تبين لها أن المحكمة الدنيا أخطأت في تقريرها بأن منح الوقف بمقتضى المادة 8 من قانون التحكيم التجاري الدولي يعني الغاء أمر الحجز.
    246. In its Views on communication No. 110/1998 (Núñez Chipana v. Venezuela), the Committee found that the State party had failed to fulfil its obligation under article 3 of the Convention not to extradite the author to Peru. UN ٢٤٦ - وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ١١٠/١٩٩٨ )نونيز شيبانا ضد فنزويلا( تبين لها أن الدولة الطرف لم تف بالالتزام الواقع عليها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية القاضي بعدم ترحيل مقدمة البلاغ إلى بيرو.
    The contracting authority should have the option of extending the contract if it found performance to be satisfactory. UN وينبغي أن يكون للسلطة المتعاقدة الخيار في تمديد العقد إذا تبين لها أن الأداء يسير بشكل مرض.
    ILO had found that 47 per cent of women of working age worldwide were not economically active, which translated into wasted talent and loss of productive capacity. UN وقال إن منظمة العمل الدولية قد تبين لها أن 47 في المائة من النساء اللاتي هن في سن العمل في العالم لا يقمن بنشاط اقتصادي وهو ما يعني إهدار المواهب وفقدان القدرة الإنتاجية.
    it finds that the logical frameworks of the 16 management functions are not very informative and also notes that only a single indicator of achievement is put forward for each management function. UN فقد تبين لها أن الأطر المنطقية للمهام الإدارية الـ 16 لا تتضمن معلومات وافية كما أنها تلاحظ أن المهام الإدارية لم يوضع لكل منها إلا مؤشر واحد للإنجاز.
    1. The Pre-Trial Chamber shall issue an order or seek cooperation under article 57, paragraph 3 (b), where it is satisfied: UN 1 - تصدر الدائرة التمهيدية أمرا أو التماس التعـــــاون بموجب الفقـــرة 3 (ب) مــــن المادة 57، إذا تبين لها ما يلي:
    7. The Commission may recommend the approval of a plan of work if it determines that such approval would not permit a State party or entities sponsored by it to monopolize the conduct of activities in the Area with regard to cobalt crusts or to preclude other States parties from activities in the Area with regard to cobalt crusts. UN 7 - يجوز للجنة القانونية والتقنية أن توصي بالموافقة على خطة عمل إذا تبين لها أن هذه الموافقة لن تسمح لدولة طرف أو لكيانات تزكى من قبلها باحتكار الاضطلاع بالأنشطة في المنطقة فيما يتعلق بقشور الكوبلت أو بمنع دول أطراف أخرى من أنشطة تتعلق بقشور الكوبلت في المنطقة.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Seychelles setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee be resumed as soon as possible. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة سيشيل تبين لها التزامات الحكومة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم التقارير وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Well, I'll bet Emmy's coming because her show was canceled. Open Subtitles حسنا، أنا سوف الرهان المجيء إيمي و لأنه تم إلغاء تبين لها .
    Except for the showing her part, which I am going to do. Open Subtitles باستثناء تبين لها جزء، وأنا ذاهب الى القيام به.
    Based on the information obtained during this visit, the mission determined that: UN واستنادا الى المعلومات التي حصلت عليها البعثة خلال هذه الزيارة، تبين لها ما يلي:
    The Dispute Tribunal may at any time, either on the application of a party or on its own initiative, join another party if it appears to the Dispute Tribunal that that party has a legitimate interest in the outcome of the proceedings. UN يجوز لمحكمة المنازعات في أي وقت، سواء بناء على طلب من أحد الطرفين أو من تلقاء نفسها، أن تضم طرفا آخر إلى الدعوى إذا تبين لها أن لذلك الطرف مصلحة مشروعة في نتائج إجراءات الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more