Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. | UN | ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر. |
However, decision making structures and practices vary from one island to another. | UN | بيد أن هياكل وممارسات صنع القرار تتباين من جزيرة إلى أخرى. |
As a result, the capabilities of inspection personnel vary. | UN | ونتيجة لذلك، تتباين قدرات العاملين في هذا المجال. |
:: Many schools deal with pupils whose mother tongues differ. | UN | :: تتعامل مدارس عديدة مع تلاميذ تتباين لغاتهم الأصلية. |
Necessarily, the strength of the objective of achieving consent varies according to the circumstances, the indigenous peoples' rights and the interests involved. | UN | وبالضرورة فإن قوة هدف التوصّل إلى الموافقة تتباين حسب الظروف وحسب حقوق ومصالح الشعوب الأصلية المعنية. |
Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. | UN | وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية. |
Countries vary in their national conditions, needs and priorities. | UN | فالبلدان تتباين من ناحية ظروفها واحتياجاتها وأولوياتها الوطنية. |
Monitoring stations will vary according to the pollutants likely to be found. | UN | وسوف تتباين محطات الرصد وفقا لنوع الملوثات التي يحتمل العثور عليها. |
The Committee was further informed that requirements may vary from sector to sector even within the same peacekeeping mission area. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها. |
Countries vary in defining the children whose well-being needs to be monitored. | UN | فالبلدان تتباين في تحديد من هم الأطفال الذين يتعين رصد رفاههم. |
The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service. | UN | وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعا لمدى استمرارية الخدمة. |
The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service. | UN | وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعاً لمدى استمرارية الخدمة. |
The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service. | UN | وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعاً لمدى استمرارية الخدمة. |
The feasibility and profitability of different ozonedepleting substances will vary, depending on their expected movement to the waste stream. | UN | وسوف تتباين جدوى وإرباحية المواد المستنفدة للأوزون المختلفة تباعاً لانتقالها المتوقع إلى مجرى النفايات. |
However, also in this regard, conditions vary greatly among middle-income countries. | UN | ومع ذلك، تتباين الأحوال بدرجة كبيرة في هذا المجال بين البلدان المتوسطة الدخل. |
With regard to armed violence, the experiences of men and women tend to differ considerably. | UN | تميل خبرات الرجل والمرأة، فيما يتعلق بالعنف المسلح، إلى أن تتباين فيما بينها تبايناً شديداً. |
:: Despite the fact that views on the exact size of an expanded Security Council differ among Member States, they do not seem irreconcilable. | UN | :: ورغم أن الآراء بشأن الحجم المحدد لمجلس الأمن الموسع تتباين بين الدول الأعضاء، فإنها لا تبدو عصية على التوفيق. |
The accessibility of arbitral awards varies considerably and is, as a rule, rather limited. | UN | فإمكانية الحصول على قرارات التحكيم تتباين إلى حد كبير وتكون عادة محدودة بعض الشيء. |
Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. | UN | وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية. |
The Treasury invests in different securities, with varying due dates and interest rates. | UN | وتستثمر الخزانة في أوراق مالية مختلفة، تتباين فيها تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفائدة. |
Given the differences in analytical procedures used, the criteria for quality assurance, quality control and data validation from various countries differed significantly. | UN | ونظراً للاختلافات في إجراءات التحليل المستخدمة، كانت معايير ضمان الجودة ومراقبة الجودة وتدقيق البيانات من مختلف البلدان تتباين تبايناً شاسعاً. |
For later ages, the average wages diverge. | UN | أما بالنسبة للأعمار اللاحقة، فإن متوسطات الأجور تتباين. |
47. Police officers seconded from Member States to serve with the United Nations have different experiences and understandings of policing. | UN | 47 - تتباين خبرات ضباط الشرطة المنتدبين من الدول الأعضاء للعمل مع الأمم المتحدة ويختلف فهمهم لعمل الشرطة. |
However, this capacity differs widely in terms of skill and equipment. | UN | غير أن هذه القدرة تتباين كثيراً من حيث المهارة والتجهيزات. |
The countries of the Arab region are greatly diverse in terms of challenges faced in economic development. | UN | تتباين بلدان المنطقة العربية تباينا كبيرا من حيث التحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية. |
We now have an Organization of 192 Member States with varying levels of political and economic development and differing priority interests. | UN | ولدينا منظمة الآن يبلغ عدد أعضائها 192 دولة تتباين مستويات تطورها السياسي والاقتصادي، وتتفاوت أولويات مصالحها. |
In this context, several approaches are available for funding the production sector with significant differences in funding levels and timing. | UN | وفي هذا السياق يتوافر العديد من طرق التمويل لقطاع الإنتاج تتباين فيها مستويات التمويل والوقت اللازم تبايناً كبيراً. |
My delegation abstained in the voting, however, because we believe that the text also contains provisions that are at variance with the letter and spirit of the United Nations Charter. | UN | ومع ذلك، امتنع وفد بلادي عن التصويت، ﻷننا نعتقد أن النص يتضمن أحكاما تتباين ونص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
There is also considerable variation among United Nations entities with regard to efforts to systematically strengthen gender mainstreaming capacities. | UN | كما تتباين بشكل حاد الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة للقيام بانتظام بتعزيز القدرات على تعميم مراعاة هذا المنظور. |
Moreover, they fit into the wide range of arms control measures, which are different in nature and kind. | UN | وفضلا عن هذا، فإن هذه التدابير تندرج في النطاق الواسع لتدابير تحديد الأسلحة، التي تتباين طبيعة ونوعا. |