"تتباين" - Translation from Arabic to English

    • vary
        
    • differ
        
    • varies
        
    • varied
        
    • varying
        
    • differed
        
    • diverge
        
    • have different
        
    • differs
        
    • diverse
        
    • differing
        
    • differences
        
    • at variance
        
    • variation
        
    • are different
        
    Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. UN ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر.
    However, decision making structures and practices vary from one island to another. UN بيد أن هياكل وممارسات صنع القرار تتباين من جزيرة إلى أخرى.
    As a result, the capabilities of inspection personnel vary. UN ونتيجة لذلك، تتباين قدرات العاملين في هذا المجال.
    :: Many schools deal with pupils whose mother tongues differ. UN :: تتعامل مدارس عديدة مع تلاميذ تتباين لغاتهم الأصلية.
    Necessarily, the strength of the objective of achieving consent varies according to the circumstances, the indigenous peoples' rights and the interests involved. UN وبالضرورة فإن قوة هدف التوصّل إلى الموافقة تتباين حسب الظروف وحسب حقوق ومصالح الشعوب الأصلية المعنية.
    Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    Countries vary in their national conditions, needs and priorities. UN فالبلدان تتباين من ناحية ظروفها واحتياجاتها وأولوياتها الوطنية.
    Monitoring stations will vary according to the pollutants likely to be found. UN وسوف تتباين محطات الرصد وفقا لنوع الملوثات التي يحتمل العثور عليها.
    The Committee was further informed that requirements may vary from sector to sector even within the same peacekeeping mission area. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها.
    Countries vary in defining the children whose well-being needs to be monitored. UN فالبلدان تتباين في تحديد من هم الأطفال الذين يتعين رصد رفاههم.
    The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service. UN وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعا لمدى استمرارية الخدمة.
    The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service. UN وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعاً لمدى استمرارية الخدمة.
    The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service. UN وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعاً لمدى استمرارية الخدمة.
    The feasibility and profitability of different ozonedepleting substances will vary, depending on their expected movement to the waste stream. UN وسوف تتباين جدوى وإرباحية المواد المستنفدة للأوزون المختلفة تباعاً لانتقالها المتوقع إلى مجرى النفايات.
    However, also in this regard, conditions vary greatly among middle-income countries. UN ومع ذلك، تتباين الأحوال بدرجة كبيرة في هذا المجال بين البلدان المتوسطة الدخل.
    With regard to armed violence, the experiences of men and women tend to differ considerably. UN تميل خبرات الرجل والمرأة، فيما يتعلق بالعنف المسلح، إلى أن تتباين فيما بينها تبايناً شديداً.
    :: Despite the fact that views on the exact size of an expanded Security Council differ among Member States, they do not seem irreconcilable. UN :: ورغم أن الآراء بشأن الحجم المحدد لمجلس الأمن الموسع تتباين بين الدول الأعضاء، فإنها لا تبدو عصية على التوفيق.
    The accessibility of arbitral awards varies considerably and is, as a rule, rather limited. UN فإمكانية الحصول على قرارات التحكيم تتباين إلى حد كبير وتكون عادة محدودة بعض الشيء.
    Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    The Treasury invests in different securities, with varying due dates and interest rates. UN وتستثمر الخزانة في أوراق مالية مختلفة، تتباين فيها تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفائدة.
    Given the differences in analytical procedures used, the criteria for quality assurance, quality control and data validation from various countries differed significantly. UN ونظراً للاختلافات في إجراءات التحليل المستخدمة، كانت معايير ضمان الجودة ومراقبة الجودة وتدقيق البيانات من مختلف البلدان تتباين تبايناً شاسعاً.
    For later ages, the average wages diverge. UN أما بالنسبة للأعمار اللاحقة، فإن متوسطات الأجور تتباين.
    47. Police officers seconded from Member States to serve with the United Nations have different experiences and understandings of policing. UN 47 - تتباين خبرات ضباط الشرطة المنتدبين من الدول الأعضاء للعمل مع الأمم المتحدة ويختلف فهمهم لعمل الشرطة.
    However, this capacity differs widely in terms of skill and equipment. UN غير أن هذه القدرة تتباين كثيراً من حيث المهارة والتجهيزات.
    The countries of the Arab region are greatly diverse in terms of challenges faced in economic development. UN تتباين بلدان المنطقة العربية تباينا كبيرا من حيث التحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية.
    We now have an Organization of 192 Member States with varying levels of political and economic development and differing priority interests. UN ولدينا منظمة الآن يبلغ عدد أعضائها 192 دولة تتباين مستويات تطورها السياسي والاقتصادي، وتتفاوت أولويات مصالحها.
    In this context, several approaches are available for funding the production sector with significant differences in funding levels and timing. UN وفي هذا السياق يتوافر العديد من طرق التمويل لقطاع الإنتاج تتباين فيها مستويات التمويل والوقت اللازم تبايناً كبيراً.
    My delegation abstained in the voting, however, because we believe that the text also contains provisions that are at variance with the letter and spirit of the United Nations Charter. UN ومع ذلك، امتنع وفد بلادي عن التصويت، ﻷننا نعتقد أن النص يتضمن أحكاما تتباين ونص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    There is also considerable variation among United Nations entities with regard to efforts to systematically strengthen gender mainstreaming capacities. UN كما تتباين بشكل حاد الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة للقيام بانتظام بتعزيز القدرات على تعميم مراعاة هذا المنظور.
    Moreover, they fit into the wide range of arms control measures, which are different in nature and kind. UN وفضلا عن هذا، فإن هذه التدابير تندرج في النطاق الواسع لتدابير تحديد الأسلحة، التي تتباين طبيعة ونوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more