"تتحدث عن نفسها" - Translation from Arabic to English

    • speak for themselves
        
    • speaks for itself
        
    • spoke for themselves
        
    • speak for herself
        
    • speak for itself
        
    I urge all concerned to study this report carefully, and to let the facts speak for themselves. UN وإنني أحث جميع المعنيين على دراسة هذا التقرير بعناية، وعلى ترك الحقائق تتحدث عن نفسها.
    I'm not saying anything. The facts speak for themselves. Open Subtitles أنا لا أقصد شيئاً الحقائق تتحدث عن نفسها
    The reports of the regional workshops as well as the Global Report speak for themselves. UN وتقارير حلقات العمل الإقليمية، فضلا عن التقرير الشامل تتحدث عن نفسها.
    I think the fact that we're all here today speaks for itself. Open Subtitles أظن أن الحقيقة التي نحن هنا من اجلها تتحدث عن نفسها
    Look, I think our track record speaks for itself. Open Subtitles انظر , اعتقد ان انجازاتنا تتحدث عن نفسها
    The facts spoke for themselves. UN وأكد أن الحقائق في هذا الخصوص تتحدث عن نفسها.
    But now, Nicole can speak for herself and I don't feel comfortable answering questions about her. Open Subtitles ولكن الآن، نيكول يمكن أن تتحدث عن نفسها وأنا لا أشعر بالراحة للأجابة على الأسئلة حولها
    It is the classical case of a thief crying " thief " at the top of his voice. Otherwise, the facts speak for themselves. UN إنها القصة التقليدية نفسها التي يصرخ فيها اللص بأعلى صوته طالبا الامساك " باللص " ، غير أن الحقائق تتحدث عن نفسها.
    The facts and statistics cited by the President of the Council this morning speak for themselves in this respect. UN والحقائق والإحصاءات التي قدمها رئيس المجلس صباح اليوم تتحدث عن نفسها في هذا الصدد.
    The recently reported figures on the increased United States arming of Israel speak for themselves. UN والأرقام المعلن عنها مؤخرا في مجال زيادة التسليح الأمريكي لإسرائيل تتحدث عن نفسها.
    The quasi-unison statements and the virtual convergence on the subject in the general debate speak for themselves. UN فالبيانات شبه الإجماعية تتحدث عن نفسها والتوافق الكلي تقريبا بشأن هذا الموضوع في المناقشة العامة واضح للعيان.
    Facts can largely speak for themselves. UN ويمكن للحقائق أن تتحدث عن نفسها إلى حد كبير.
    But, regrettably, the grim realities speak for themselves. UN ولكن لﻷسف فإن الحقائق الكئيبة تتحدث عن نفسها.
    The intention is to let the national reports speak for themselves. UN والقصد ترك التقارير الوطنية تتحدث عن نفسها.
    Public records speak for themselves... once somebody knows where to look. Open Subtitles السجلات العامة تتحدث عن نفسها... عندما يعرف الشخص أين يبحث
    But I think I'll let the photos speak for themselves. Open Subtitles لكن أعتقد أنه يجب أن ندع الصور تتحدث عن نفسها.
    Your career as a leader and diplomat speaks for itself. UN إن حياتكم المهنية كقائد ودبلوماسي تتحدث عن نفسها.
    Certainly, the internal situation in Eritrea speaks for itself. UN ومن المؤكد أن الحالة الداخلية في اريتريا تتحدث عن نفسها.
    The necessity for more systematic and analytical data gathering speaks for itself. UN وضرورة المزيد من جمع البيانات المنتظمة والتحليلية، تتحدث عن نفسها.
    Those figures spoke for themselves. UN واختتم قائلا إن هذه اﻷرقام تتحدث عن نفسها.
    This girl can speak for herself. Open Subtitles الفتاة يمكنها أن تتحدث عن نفسها
    I could really talk about this one, but sometimes curators like the piece to speak for itself. Open Subtitles استطيع ان اتحدث عن هذه لكن بعض الأحيان المقيمين يحبون القطع اللتي تتحدث عن نفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more