"تتخلص من" - Translation from Arabic to English

    • rid of
        
    • dispose of
        
    • throw away
        
    • grow out of
        
    • way out of
        
    • escape
        
    • do away with
        
    • eliminate their
        
    • rid themselves of
        
    • stepping out from
        
    • trade themselves out of
        
    • dump a
        
    • off your
        
    • throw out
        
    • rid itself of
        
    Oh, y-you better get rid of that before you get in there. Open Subtitles من الأفضل لك ان تتخلص من ذلك قبل الدخول الى هناك
    If it means that much to you, I'll get rid of Bob. Open Subtitles إذا كان يعني أن كثيرا لك، أنا سوف تتخلص من بوب.
    You want to get rid of all the ancient... stuff, anything pre-nineties. Open Subtitles يجب أن تتخلص من كل الأشياء القديمة, أي شيء قبل التسعينات
    They want the cult to dispose of their bodies. Open Subtitles يرغبون من الجماعة الدينية أن تتخلص من جثمانهم
    Still, don't touch it with your bare hands. Whoa. So you're not gonna dispose of it? Open Subtitles لا تلمسيها مع يديك الغير مغطيتين انتِ لن تتخلص من ذلك؟
    You should throw away those cardinal robes, you know. Open Subtitles يجب ان تتخلص من رداء الكاردينالات, كما تعلم
    You wanna get rid of someone, get rid of someone. Open Subtitles تريد ان تتخلص من شخصاً ما, تخلص منه. سيدة.
    I told you to get rid of that thing; it's hideous. Open Subtitles مجدداً، ولقد أخبرتك بأنّ تتخلص من ذلك الشئ، يبدو بشعاً
    I want you to get rid of whatever you don't need anymore. Open Subtitles أريدك أن تتخلص من أي شيء لم تعد تحتاجه بعد الآن
    The developed countries must get rid of their old profit-driven conception of technology transfers. UN وأضاف أن البلدان المتقدمة النمو عليها أن تتخلص من مفهومها القديم لنقل التكنولوجيا بدافع تحقيق الربح.
    Because I remember asking you to get rid of that girlfriend. Open Subtitles لأنني وحسب ما أتذكر أخبرتـُـك بأنك يجب أن تتخلص من صديقــتـك
    That's bullshit. Bullshit. They paid a girl to get rid of a kid. Open Subtitles ذلك هراء، هراء، لقد دفعوا لفتاة من أجل أن تتخلص من ابنها
    If you two are about to get excited, maybe you could get rid of that spaceship first. Open Subtitles إذا كنتما تريدان أن تنفعلا، ربما عليك أن تتخلص من سفينة الفضاء أولاً.
    Not how to kill your wife. How to dispose of her body. Open Subtitles ليس كيف تقتل زوجتك بل كيف تتخلص من جثتها
    And it's far harder to dispose of the marks than the woman who left them. Open Subtitles ومن الأصعب أنّ تتخلص من العلامات عن هجر المرأة التي تركتها.
    Yeah, and if i know Mr. Greene, he'll dispose of anything that reminds him of the arctic. Open Subtitles نعم، وإذا أنا أعرف السيد غرين، وقال انه سوف تتخلص من أي شيء أن يذكره من القطب الشمالي.
    He hoped that the middle-income countries would not participate as beneficiaries of the HIPC initiative but grow out of debt and preserve access to capital markets. UN وأعرب عن أمله في ألا تشارك البلدان ذات الدخل المتوسط بوصفها جهات مستفيدة من المبادرة وفي أن تتخلص من ديونها، وفي أن تحتفظ بمنافذها إلى أسواق رأس المال.
    To buy your way out of a deficit that your broken policies created in the first place. Open Subtitles لكي تتخلص من العجز المالي والذي هو من فعل سياستك المنكسرة
    Another approach is to examine whether programmes and facilities exist that would provide means by which women could escape from poverty. UN والنهج اﻵخر الذي يمكن أن يتبع يتمثل فيما إذا كانت هناك برامج ومرافق توفر الوسائل التي تتيح للمرأة أن تتخلص من الفقر.
    You aren't planning to do away with a few inferiors, by any chance? Open Subtitles أنت لا تُخطط لكى تتخلص من بعض من هم دون المستوى ،ربما؟
    Nuclear-weapon States should eliminate their nuclear arsenals, and non-nuclear-weapon States should not acquire nuclear weapons. UN أما الدول الحائزة للأسلحة النووية فينبغي أن تتخلص من ترساناتها النووية، وأما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فينبغي ألا تحصل عليها.
    The commitments made on the issue of debt must be translated into actions and new ideas must be explored extensively to enable more developing countries to rid themselves of their debt burdens and direct their resources towards promoting economic and social development. UN فالالتزامات المعلنة بشأن مسألة الديون يجب أن تترجم إلى أفعال، ويجب استكشاف أفكار جديدة بشكل مستفيض ليتسنى لمزيد من البلدان النامية أن تتخلص من أعباء ديونها وأن توجه مواردها صوب النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    8. The Special Representative is gratified to be able to report that Rwanda is stepping out from the shadow of genocide. UN 8- يعرب الممثل الخاص عن ارتياحه لتمكنه من الإبلاغ بأن رواندا أخذت تتخلص من شبح الإبادة الجماعية.
    11. International trade was a driving force for poverty reduction, and developing countries must be given the opportunity to trade themselves out of poverty. UN 11 - وأضافت أن التجارة الدولية قوة دافعة للحد من الفقر ويجب أن تتاح الفرصة للبلدان النامية لكي تتخلص من الفقر.
    - This is where you dump a dead body. - What's your problem? Open Subtitles ـ إنه هُنا حيث تتخلص من الجثة ـ ما خطبكِ؟
    I gave you a break and let you try to work off your debt. Open Subtitles لقد منحتك إستراحة وسمحت لك تحاول أن تتخلص من دينك.
    Don't throw out too much of one thing, or he'll notice. Open Subtitles لا تتخلص من الكثير من نفس الشيء حتى لا يلاحظ تذكر أننا نخفف وحسب
    No individual state or region can in isolation rid itself of these problems. UN فما من دولة أو منطقة مفردة يمكن أن تتخلص من هذه المشاكل بمعزل عن اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more