"تتساءل عما إذا كان" - Translation from Arabic to English

    • wondered whether
        
    • questioned whether
        
    • asked whether
        
    • wondered if
        
    • question whether
        
    • questions whether a
        
    • questions whether it
        
    In that connection, she wondered whether the negative impact of downsizing on their representation had been taken into account. UN وإنها في هذا الصدد تتساءل عما إذا كان اﻷثر السلبي للتقليص على تمثيلهن قد أخذ في الحسبان.
    While supporting that provision, the Nordic countries wondered whether its content could be further clarified in the actual text of the draft. UN ولئن كانت البلدان النوردية تؤيد هذه الفقرة فإنها تتساءل عما إذا كان ممكنا توضيح مضمونها في نص مشروع المواد نفسه.
    She therefore wondered whether virginity testing and genital examinations were the same thing and had the same legal connotations. UN وعليه فإنها تتساءل عما إذا كان فحص البتولة وفحص الأعضاء التناسلية شيئا واحدا ولهما نفس الوضع القانوني.
    Since its first papers on this issue, OECD has questioned whether article 9 was applicable to thin capitalization issues. UN ومنذ ورقاتها الأولى بشأن هذه المسألة، والمنظمة تتساءل عما إذا كان ينبغي تطبيق المادة 9 على مسائل الرسملة الخفية.
    Lastly, she asked whether a deliberate Government policy or a perhaps high rate of abortion had caused the population to decline in Saint Lucia. UN وأخيراً قالت إنها تتساءل عما إذا كان السبب في انخفاض عدد السكان في سانت لوسيا يرجع إلى سياسة حكومية مدروسة أو ربما إلى ارتفاع معدلات الإجهاض.
    Given the serious situation of women's rights, she wondered whether the State party had an integrated strategy to address the concerns raised by the Committee. UN وإذا ما وُضِعت في الاعتبار خطورة حالة حقوق المرأة، فإنها تتساءل عما إذا كان لدى الدولة الطرف استراتيجية متكاملة للتصدي للقضايا التي تثيرها اللجنة.
    She therefore wondered whether it was necessary to apply the default rule contained in draft article 6, paragraph 2. UN وأضافت أنها لذلك تتساءل عما إذا كان من الضروري تطبيق القاعدة الاحتياطية الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    She therefore wondered whether the situation of Palestinian children would be properly addressed in future reports. UN ومن ثم فإنها تتساءل عما إذا كان سيتم تناول حالة الأطفال الفلسطينيين في التقارير المقبلة على النحو المناسب.
    She wondered whether that would satisfy the Commission. UN واختتمت قائلة إنها تتساءل عما إذا كان ذلك يرضي اللجنة.
    She therefore wondered whether, in fact, all citizens were not expected to make a financial contribution. UN ولذا فهي تتساءل عما إذا كان يُتوخى، في الواقع، الحصول على مساهمة مالية من جانب كافة المواطنين.
    Taking into account the approach outlined by the Secretary, she wondered whether the Committee would be opposed to asking the Chairman to request the General Committee to consult the other committees. UN ونظرا للطريقة التي عرضها أمين اللجنة، فإنها تتساءل عما إذا كان أعضاء اللجنة يعارضون دعوة الرئيس لطرح هذه المسألة على مكتب الجمعية العامة بغية التشاور مع اللجان اﻷخرى.
    However, in view of the Government's reservations to the Convention, she wondered whether there was any contradiction between legislation and actual practice. UN بيد أنه بالنظر إلى تحفظات الحكومة على الاتفاقية، فهي تتساءل عما إذا كان يوجد أي تناقض بين التشريعات والممارسة الفعلية.
    A study had apparently been planned, but she wondered whether any actions were being undertaken in hotels and other places frequented by tourists in order to combat the phenomenon. UN ويبدو أنه من المعتزم إجراء دراسة في هذا الشأن، لكنها تتساءل عما إذا كان يجري اتخاذ أية إجراءات في الفنادق وغيرها من الأماكن التي يتردد عليها السائحون من أجل مكافحة تلك الظاهرة.
    Although she welcomed the idea of using an electronic tagging scheme instead of a three-month period of pretrial detention, she wondered whether it had proved feasible to apply that scheme in practice. UN وعلى الرغم من أنها ترحب بفكرة استخدام برنامج التعقب الإلكتروني بدلاً من الاحتجاز على ذمة المحاكمة لمدة ثلاثة شهور، فإنها تتساءل عما إذا كان قد ثبتت إمكانية تطبيق هذا البرنامج في الممارسة العملية.
    The Group questioned whether the 47 members of the Council had a mandate to designate a focal point whose recommendations would be binding on other United Nations entities. UN وقالت إن المجموعة تتساءل عما إذا كان أعضاء المجلس الـ 47 مكلفون بتعيين جهة تنسيق تكون توصياتها ملزمة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    37. With respect to the location of the Office in Rome, the Advisory Committee questioned whether a large proportion of the staff should be located outside the Sahel. UN 37 - وفيما يختص بموقع المكتب في روما، قال إن اللجنة تتساءل عما إذا كان يصح أن يكون عدد كبير من الموظفين خارج منطقة الساحل.
    Firstly, it questioned whether the communication was in fact submitted on behalf of the alleged victim, suggesting that Mr. Alzery might only have recently UN أولها أن الدولة الطرف تتساءل عما إذا كان البلاغ قد قُدم فعلاً بالنيابة عن الضحية المزعومة، معتبرة أن السيد الزيري ربما لم يعلم إلاّ مؤخراً بتقديم البلاغ بالنيابة عنه.
    As international treaties had primacy over domestic statutes in San Marino and enjoyed quasi-constitutional status, she asked whether a party could request the Panel to determine whether a domestic law was incompatible with the Covenant. UN وحيث إن المعاهدات الدولية لها الغلبة على القوانين المحليـة في سان مارينو وتتمتع بمركز شبه دستوري، فإنها تتساءل عما إذا كان بإمكان أي طرف أن يطلب إلى الفريق البت فيما إذا كان أي قانون محلي لا يتوافق مع العهد.
    She wondered if it still made sense, in those circumstances, for the Organization to continue its preparations for the scheduled elections. UN وإنها تتساءل عما إذا كان لا يزال من الحكمة، في هذه الظروف، أن تواصل المنظمة إعداداتها للانتخابات المقررة.
    The United Kingdom must question whether that would represent a satisfactory choice of method or forum for so wide-ranging a potential class of disputes. UN ولا يسع المملكة المتحدة إلا أن تتساءل عما إذا كان هذا اختيارا مرضيا من حيث الطريقة أو الهيئة التي سينظر بواسطتها في نوع من المنازعات يرجح أن تكون واسعة النطاق.
    The Committee therefore questions whether a new P-4 was operationally required during the 2004-2005 biennium. UN ولذلك، فإن اللجنة تتساءل عما إذا كان هناك احتياج تشغيلي للوظيفة الجديدة من الرتبة ف-4 في فترة السنتين 2004-2005.
    It also questions whether it would be appropriate to adopt an optional protocol to the Convention. UN كما تتساءل عما إذا كان من المناسب اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more