"تتصل بصون" - Translation from Arabic to English

    • relating to the maintenance
        
    • pertaining to the maintenance
        
    • relate to the maintenance
        
    • related to the maintenance
        
    It considered several proposals relating to the maintenance of international peace and security. UN ونظرت في عدة مقترحات تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    National laws should incorporate the principles of international law, particularly with regard to important issues relating to the maintenance of international peace and security, such as counter-terrorism. UN وينبغي أن تتضمن القوانين الوطنية مبادئ القانون الدولي، ولا سيما في ما يخص المسائل الهامة التي تتصل بصون السلم والأمن الدوليين، مثل مكافحة الإرهاب.
    As at 17 November 1993, of the $3 million, the Secretary-General had issued a total of 20 authorizations amounting to $2,996,400 for expenses relating to the maintenance of international peace and security. UN وحتى ١٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣، كان اﻷمين العام قد أصدر ما مجموعه ٢٠ إذنا يبلغ مجموعها ٤٠٠ ٩٩٦ ٢ دولار من أصل اﻟ ٣ ملايين دولار لنفقات تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Force continued to cooperate with the Lebanese Internal Security Forces on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وواصلت القوة التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية بشأن المسائل التي تتصل بصون القانون والنظام.
    These debates have focused on many issues that relate to the maintenance of world peace and security, such as the protection of civilians in armed conflict; protection for humanitarian assistance to refugees; children and armed conflict; and others. UN وقد ركزت هذه المناقشات على مسائل كثيرة تتصل بصون السلام والأمن الدوليين، من قبيل حماية المدنيين في الصراعات المسلحة وتوفير الحماية للمساعدات الإنسانية الموجهة للاجئين؛ والأطفال في حالات الصراع المسلح؛ وغيرها.
    They have all taken part in practical political, diplomatic or military work related to the maintenance of peace and the reduction of armaments. UN وقد شاركوا جميعهم في أعمال سياسية أو دبلوماسية أو عسكرية عملية تتصل بصون السلام والحد من التسلح.
    Having now brought the situation to the attention of this Assembly, Solomon Islands expects that we will follow the stipulations of Article 11, paragraph 2, in discussing any questions relating to the maintenance of international peace and security and making the necessary recommendations or taking the requisite action that this Assembly is empowered to make and take under the applicable provisions of the Charter. UN إن جزر سليمان، بعد أن استرعت الآن انتباه هذه الجمعيــة إلــى الحالـــة، تتوقع أن نتبع أحكام الفقــرة 2 من المادة 11، لدى مناقشة أي مسائل تتصل بصون السلام والأمن الدوليين وتقديم التوصيات اللازمة أو اتخاذ الإجراء الضروري الذي يمكن لهذه الجمعية اتخاذه بموجب الأحكام الواجبة التطبيق من الميثاق.
    This is based on the experience of the last several years, which has entailed constant unforeseen travel to deal with matters relating to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and other travel relating to the maintenance of peace and security. UN ويستند هذا إلى الخبرة المكتسبة خلال السنوات القليلة الماضية، التي استلزمت القيام بأسفار غير متوقعة مستمرة لمعالجة المسائل المتصلة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأسفار أخرى تتصل بصون السلم واﻷمن.
    Taken together, the 12 substantive assessments constitute a great contribution to transparency because they will enable the General Assembly to be better informed about measures adopted or agreed upon by the Security Council relating to the maintenance of international peace and security, thus ensuring the necessary coordination and cooperation between the two organs. UN إن التقييمات اﻟ ١٢، إذا أخذت مجتمعة، ستشكل إسهاما عظيمــا في الشفافية، ﻷنها تمكن الجمعية العامة من التعرف بشكل أفضل على التدابير التي اعتمدها مجلس اﻷمن أو اتفق عليها، والتي تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين، مما يضمن التنسيق والتعاون الضروريين بين الجهازين.
    This is based on the experience of the last several years, which has entailed constant unforeseen travel to deal with matters relating to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and other travel relating to the maintenance of peace and security. UN ويستند هذا إلى الخبرة المكتسبة خلال السنوات القليلة الماضية، التي استلزمت القيام بأسفار غير متوقعة مستمرة لمعالجة المسائل المتصلة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأسفار أخرى تتصل بصون السلم واﻷمن.
    (a) Certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security ($4,448,300); UN (أ) التزامات شهد الأمين العام بأنها تتصل بصون السلام والأمن (300 448 4 دولار)؛
    (a) Certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security ($4,448,300) UN (أ) الالتزامات التي شهد الأمين العام بأنها تتصل بصون السلام والأمن (300 448 4 دولار)؛
    (a) Commitments certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security ($3,335,200); UN (أ) التزامات شهد الأمين العام بأنها تتصل بصون السلام والأمن (200 335 3 دولار)؛
    (a) Commitments certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security: UN (أ) الالتزامات التي شهد الأمين العام بأنها تتصل بصون السلام والأمن:
    Recognizing also the importance of the role of regional arrangements or agencies in dealing with such matters relating to the maintenance of international peace and security as are appropriate for regional action, provided that such regional arrangements or agencies and their activities are consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تعترف أيضا بأهمية دور التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في معالجة القضايا التي تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين والتي يكون العمل اﻹقليمي مناسبا فيها ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية وأنشطتها متفقة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    The General Assembly also decided that, if, as a result of a Council decision, commitments relating to the maintenance of peace and security should arise in an estimated total exceeding $10 million, a special session of the Assembly should be convened by the Secretary-General to consider that matter. UN وقررت الجمعية أيضا أنه إذا لزم، نتيجة لقرار يتخذه مجلس اﻷمن، عقد التزامات تتصل بصون السلم واﻷمن ويتجاوز مجموعها التقديري عشرة ملايين دولار، فإن اﻷمين العام يدعو الجمعية الى عقد دورة استثنائية للنظر في المسألة.
    Recognizing also the importance of the role of regional arrangements or agencies in dealing with such matters relating to the maintenance of international peace and security as are appropriate for regional action, provided that such arrangements or agencies and their activities are consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تعترف أيضا بأهمية دور التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في معالجة القضايا التي تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين والتي يكون العمل اﻹقليمي مناسبا فيها ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات وأنشطتها متفقة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    (a) Commitments certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security ($4,376,400); UN (أ) التزامات شهد الأمين العام بأنها تتصل بصون السلام والأمن (400 376 4 دولار)؛
    (a) Commitments certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security ($2,333,500); UN (أ) التزامات شهد الأمين العام بأنها تتصل بصون السلام والأمن (500 333 2 دولار)؛
    The Force continued to cooperate with the Lebanese Internal Security Forces on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وواصلت القوة التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية بشأن المسائل التي تتصل بصون القانون والنظام.
    In those circumstances, the Secretary-General, upon certification that they relate to the maintenance of peace and security, and without the prior concurrence of the Advisory Committee, enters into commitments to incur expenditures against the $5 million granted to him by the General Assembly. UN وفي تلك الظروف، فإن الأمين العام، وبعد أن يشهد بأنها تتصل بصون السلام والأمن، ودون الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، يدخل في التزامات في حدود خمسة ملايين دولار على النحو الذي خولته إياه الجمعية العامة.
    As has been the case with past reports, the report I am introducing this year reflects the heavy workload of the Council in responding to problems related to the maintenance of international peace and security. UN ويُظهر التقرير الذي أعرضه اليوم، كما هو الحال بالنسبة للتقارير السابقة، عبء العمل الثقيل الذي يتحمله المجلس فـــي الرد على المشاكل التي تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more