"تتعاملى" - Translation from Arabic to English

    • deal
        
    • you
        
    • handle
        
    Where it's time that you learn who we are and... and how we deal with people. Open Subtitles حيث انه الوقت الذى تتعلمى فيه من نحن و كيف تتعاملى مع الناس
    The doctor suggests that you each deal with your trauma in your own way. Open Subtitles الدكتور يقترح إما أن تتعاملى مع جركِ بطريقتك الخاصه
    If you don't deal with your repressed feelings, there will be severe consequences to your health and your job. Open Subtitles اذا لما تتعاملى مع عواطفك المكبوته ستكون هناك عواقب وخيمة لصحتك و وظيفتك
    you can handle it. [dramatic music] ♪ [cell phone ringing] [speaking Russian] [phone beeps] ♪ I can't get in. Open Subtitles يمكنك أن تتعاملى مع الأمر أذهب الأن ، وأقتلهم أنا لا أقدر على الدخول مارك
    you must deal with Sean's death someday. Open Subtitles يجب ان تتعاملى مع موت شون فى يوم من الايام
    Because the next time you plays up... you have to deal with Dad Open Subtitles لأنه في المرة القادمة إذا أردت أن تعبثى يجب أن تتعاملى مع باباّ
    So, you have to deal with that while I am away, don't you? Open Subtitles لذا يجب عليكى أن تتعاملى مع الوضع عندما اكون بعيدا , حسنا؟
    But at least now,you won't have to deal with All my weird germ issues, Like not being able to touch a hotel bedspread,right? Open Subtitles على الاقل الان لن تتعاملى مع خوفى من الجراثيم
    So you're gonna just have to deal with it. Open Subtitles و لذلك فعليك الآن أن تتعاملى مع ذلك
    Yeah. Check'em out. I even scrambled their brains so they'd be easier to deal with. Open Subtitles أنظرى إليهم, لقد أفسدت عقولهم حتى تتعاملى معهم بسهولة
    you need to deal with this, Sarah. Open Subtitles يجب ان تتعاملى مع هذا الامر يا ساره
    And as I mentioned, suicide bereavement can be one of the toughest to deal with. Open Subtitles وكما ذكرت فالحزن على شخص أقدم على الإنتحار... هو أصعب شىء ممكن أن تتعاملى معه.
    It means it's easier for you to deal with cold, hard evidence than human beings,'cause people are complicated. Open Subtitles أعنى أنه أسهل لك أن تتعاملى مع... دليل جامد بارد... من أن تتعاملى مع البشر
    you are gonna have to deal with it. Open Subtitles سيجب عليكِ ان تتعاملى مع الامر
    you give her whatever she asks for so you don't have to deal with her. Open Subtitles -أنتى تعطيها أى شىء تطلبه لهذا ليس من الضرورى أن تتعاملى معها
    you have to deal within the confines of reality. Open Subtitles يجب ان تتعاملى ضمن الحدود الحقيقية
    If that scares you, tough! you'll have to deal with that. Open Subtitles وان كان هذا يخيفك يجب ان تتعاملى معه
    I knew you couldn't handle combat, girlie! Open Subtitles لقد عرفت انه لا يمكنك ان تتعاملى مع القتال , ايتها الفتاة
    I want you to handle power distribution, do not let any of the active emitters drop below critical, and stay on top of any sections that lose atmospheric pressure. Open Subtitles اريدك ان تتعاملى مع توزيع الطاقه لا تدعى أى مصدر فعال ينخفض بشكل حاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more