Article 27 contains provisions on the right of persons committed for treatment to counsel and free legal aid. | UN | وتتضمن المادة ٧٢ أحكاما تتعلق بحق اﻷشخاص المحبوسين للعلاج في انتداب محام والحصول على المساعدة القانونية المجانية. |
There is no specific legislation on the right to work of women refugees and/or migrants. | UN | لا توجد تشريعات معينة تتعلق بحق العمل للمرأة اللاجئة و/أو المهاجرة. |
In the address he discussed five key aspects related to the right of peoples to peace. | UN | وناقش السيد كانسادو في خطابه خمسة جوانب رئيسية تتعلق بحق الشعوب في السلم. |
Some Member States submitted additional information on specific issues relating to the right of indigenous peoples to education. | UN | 10- وقدّمت بعض الدول الأعضاء معلومات إضافية بشأن مسائل محددة تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم. |
The real question concerned the right of women to bear or not to bear children. | UN | وقالت إن المسألة الحقيقية تتعلق بحق المرأة في حمل أو عدم حمل اﻷطفال. |
His delegation had questions concerning the right of the State to declare the retroactive effect of such withdrawal. | UN | ولوفده تساؤلات تتعلق بحق الدولة في إعلان أثر ارتجاعي لهذا السحب. |
The Becket Fund addressed issues affecting governments around the world regarding the right of the child to express religious belief in the classroom. | UN | عالج الصندوق قضايا تمس حكومات حول العالم تتعلق بحق الطفل في التعبير عن معتقداته الدينية داخل حجرة الدراسة. |
However, while President Obama had visited Puerto Rico recently for four hours to collect money for his campaign, there had been no developments with regard to the right of the Puerto Rican people to vote. | UN | ومع ذلك، فبينما زار الرئيس أوباما بورتوريكو مؤخرا لمدة أربع ساعات لجمع الأموال لحملته لم تطرأ أية تطورات تتعلق بحق شعب بورتوريكو في التصويت. |
A Refugee Fund had been established, and the Community was considering draft Directives on the right to family unification, temporary protection of displaced persons, and minimum standards for procedures for granting and withdrawing refugee status. | UN | وقد أنشئ صندوق للاجئين، والمزمع اعتماد توجيهات تتعلق بحق الأسر في لمّ الشمل، والحماية المؤقتة للمشردين، ووضع قواعد دنيا لإجراءات منح وسحب مركز اللاجئ. |
It also recommends that it provide information on the right to participation of non-nationals in public life in its next report. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تتعلق بحق الأشخاص من غير المواطنين في المشاركة في الحياة العامة. |
74. On this subject, we shall confine ourselves to quoting from provisions which recognize these freedoms and to recalling the provisions mentioned above on the right of foreigners to join trade unions, some of which are repeated below. | UN | 74- نكتفي في هذا الموضوع بعرض شواهد من النصوص المؤكدة على تلك الحريات، مع التذكير بما سبق من نصوص تتعلق بحق التنظيم النقابي للأجانب، والتي سنكرر إثبات بعضها في هذا السياق. |
In commenting on this text, some delegations reiterated their view that the addition of a preambular paragraph on the right to self-determination, as part of a package including the text of article 18 proposed by the former coordinator, could form the basis of an agreement on the final text of the draft comprehensive convention. | UN | وفي معرض التعليق على هذا النص، أعادت بعض الوفود التذكير برأيها المتمثل في أن إضافة فقرة للديباجة تتعلق بحق تقرير المصير، باعتبارها جزءا من مجموعة تتضمن نص المادة 18 الذي اقترحه المنسق السابق، قد تشكل أساسا لاتفاق على النص النهائي لمشروع الاتفاقية الشاملة. |
Another question related to the right of Sámi people is to participate in decision-making on the use of land in the Sámi homeland area. | UN | ومسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي هي المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن استعمال الأراضي في مناطقهم الأصلية. |
Another question related to the right of Sámi people to participate in decision-making on the use of the land in the Sámi homeland area. | UN | وتوجد مسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في منطقة وطن الصاميين. |
Many of them submitted articles on topics relating to the right to education for indigenous peoples. | UN | وقد قدّم الكثير منها مقالات تتناول مواضيع تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم. |
98. The following Laws contain provisions relating to the right of the authorities to interfere with correspondence or communication in certain cases. | UN | ٨٩- تتضمن القوانين التالية أحكاماً تتعلق بحق السلطات في التدخل في المراسلات أو الاتصالات في حالات معينة. |
The issue of concern to Israel and Lebanon concerned the right and responsibility of any sovereign State, including Israel, to defend itself against repeated attacks upon its citizens. | UN | ٢٦ - واستطرد قائلا إن المسألة التي تهم إسرائيل ولبنان تتعلق بحق ومسؤولية أية دولة ذات سيادة، بما في ذلك إسرائيل، في أن تحمي نفسها من الهجمات المتكررة على مواطنيها. |
This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. | UN | وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمام من تعينه. |
39. The Government reported that new measures have been adopted to implement 11 European Union Directives regarding the right to remain in Germany. | UN | 39 - وأفادت الحكومة أنها اعتمدت تدابير جديدة لتنفيذ 11 توجيها من توجيهات الاتحاد الأوروبي تتعلق بحق البقاء في ألمانيا. |
The resolution includes safeguards with regard to the right of juvenile offenders not to be sentenced to death and to be removed from death row; a rebuttable presumption of age in favour of juvenile offenders; and access of children of parents incarcerated on death row to their parents and to information concerning their parents' status. | UN | ويشمل القرار ضمانات تتعلق بحق المجرمين من الأحداث في عدم الحكم عليهم بالإعدام ورفع اسمهم من قائمة المحكوم عليهم بالإعدام؛ وافتراض العمر القابل للدحض لصالح المجرمين من الأحداث؛ ووصول أطفال الآباء المسجونين المحكوم عليهم بالإعدام إلى والديهم والحصول على المعلومات المتعلقة بوضع والديهم. |
The problem is not about defence expenditures, despite what we have just heard, or about the right of self-defence. | UN | والمشكلة ليست مشكلة مصروفـــات الدفاع، بغض النظر عما سـمعناه اﻵن، ولا هي تتعلق بحق الدفـاع عن النفس. |
Section 31: This section relates to the right of hot pursuit | UN | المادة 31: هذه المادة تتعلق بحق المطاردة الجادة |
The case concerns the right of citizens to nominate a candidate for office, and to take part in government. | UN | فالقضية تتعلق بحق المواطنين في تسمية مرشح لشغل منصب ما، وفي المشاركة في إدارة شؤون الحكومة. |