"تتعلق بحقوق" - Translation from Arabic to English

    • on the rights
        
    • concerning the rights
        
    • rights-related
        
    • relating to the rights
        
    • regarding the rights
        
    • rights and
        
    • relates to rights
        
    • related to the rights
        
    • pertaining to the rights
        
    • rights field
        
    • rights issues
        
    • concerning rights
        
    • rights issue
        
    • rights treaties
        
    • concern the rights
        
    They called for a holistic approach in that regard and noted that a convention on the rights of older persons could facilitate that approach. UN وطالبوا بالأخذ بنهج كلي في هذا الصدد، وأشار إلى أن وجود اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين يمكن أن تيسر هذا الأمر.
    He also emphasized that a convention on the rights of older persons should reaffirm the fundamental principle of equality and nondiscrimination on the basis of age. UN كما شدد على أنه ينبغي في أية اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين التأكيد مرة أخرى على المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز على أساس السن.
    Therefore, there are no provisions concerning the rights of fixed-term employees in this respect in the so-called basic act regarding working life, namely the Employment Contracts Act. UN وبالتالي، فإنه لا توجد أحكام تتعلق بحقوق العاملين لفترة محددة في هذا المنحي فيما يسمي القانون الأساسي الخاص بحياة العمل، وهو قانون عقود العمل.
    The Maldives is also a member of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) and has signed a wide-range of human rights-related SAARC Conventions. UN وملديف عضو أيضا في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ووقعت اتفاقيات عدة لهذه المنظمة تتعلق بحقوق الإنسان.
    V. FURTHER ISSUES relating to the rights OF NON-CITIZENS UN خامسا - مسائل أخرى تتعلق بحقوق غير المواطنين
    While some countries had developed comprehensive measures dealing with child victims and witnesses, others had adopted only basic or general provisions regarding the rights of the child. UN وفي حين أن بعض البلدان وضعت تدابير شاملة تتناول الأطفال الضحايا والشهود، لم يعتمد البعض الآخر سوى أحكام أساسية أو عامة تتعلق بحقوق الطفل.
    :: Monthly radio programmes on human rights and rule of law issues UN :: تقديم برامج إذاعية عن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون
    To propose laws and regulations on the rights of women and the family; UN اقتراح نصوص تشريعية وتنظيمية تتعلق بحقوق المرأة والأسرة.
    Various provisions on the rights of the child had been adopted or were currently before Parliament. UN كما تم اعتماد أحكام مختلفة تتعلق بحقوق الطفل أو أنه يجري طرحها حاليا على البرلمان.
    Preliminary Reflections on a new Thematic Convention on the rights of Persons with Disabilities UN تأملات مبدئية بشأن اتفاقية مواضيعية جديدة تتعلق بحقوق المعوقين
    A dialogue with United Nations mechanisms with specific mandates concerning the rights of indigenous peoples is necessary. UN ذلك أنه من الضروري إجراء حوار مع آليات الأمم المتحدة التي تسند إليها ولايات محددة تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Section III of the Law aforementioned contains provisions concerning the rights and obligations of a person. UN ويتضمن الفرع الثالث من القانون المذكور أحكاما تتعلق بحقوق الفرد وواجباته.
    He has received movie offers... and has been in conversations with numerous publishers... concerning the rights to his story. Open Subtitles إستلم عروض سينمائية وكان في محادثات مع ناشرين عديدين تتعلق بحقوق قصته
    The Maldives is also a member of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) and has signed a wide-range of human rights-related SAARC Conventions. UN وملديف عضو أيضا في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ووقعت اتفاقيات عدة لهذه المنظمة تتعلق بحقوق الإنسان.
    All ministries of the executive branch implement human rights-related actions. UN وتنفذ جميع الوزارات التابعة للسلطة التنفيذية الإجراءات التي تتعلق بحقوق الإنسان.
    It is anticipated that Ireland will hold a popular referendum in 2008 that will seek to enshrine principles relating to the rights of the child in the Irish Constitution. UN ومن المتوقع أن تجري أيرلندا استفتاء شعبيا عام 2008 يراد له أن يرسي مبادئ تتعلق بحقوق الطفل في الدستور الأيرلندي.
    Different views were expressed regarding the feasibility of drafting a convention relating to the rights of persons belonging to minorities. UN وأبديت آراء مختلفة بصدد جدوى وضع اتفاقية تتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    The Committee also recommends that the State party widely disseminate information regarding the rights of women under the Land Law. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنشر اللجنة الطرف على نطاق واسع معلومات تتعلق بحقوق النساء بموجب قانون الأراضي.
    Analytical study on Human rights and transitional justice: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN دراسة تحليلية تتعلق بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    9. The Committee concludes that article 27 relates to rights whose protection imposes specific obligations on States parties. UN 9- وتخلص اللجنة إلى أن المادة 27 تتعلق بحقوق تفرض حمايتها التزامات محددة على الدول الأطراف.
    The question raised a legal issue related to the rights of the individual. UN وقال إن السؤال يثير مسألة قانونية تتعلق بحقوق الفرد.
    The Special Rapporteur issued recommendations pertaining to the rights of indigenous peoples as they relate to the constitutional process. UN وأصدر المقرر الخاص توصيات تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية من حيث صلتها بالعملية الدستورية.
    Resource packages for human rights field officers with special emphasis on women's rights and gender mainstreaming developed. UN مجموعات موارد تتعلق بحقوق الإنسان، لتستعملها المكاتب الميدانية، تشدد على حقوق المرأة وعلى تعميم المنظور الجنساني.
    Through its monitoring activities, the Section has identified human rights issues and concerns and engaged with the relevant authorities to address them. UN وقد حدد القسم من خلال أنشطة الرصد قضايا وشواغل تتعلق بحقوق الإنسان، وعمل على التصدي لها بالتعاون مع السلطات المعنية.
    3.1.5.4 Reservations to provisions concerning rights from which no derogation UN 3-1-5-4 التحفظات على نصوص تتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص
    This is a prerequisite for ending impunity, which is a serious human rights issue in the region. UN ويمثل ذلك شرطا أساسيا للقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب التي تمثل مسألة خطيرة تتعلق بحقوق الإنسان في المنطقة.
    Since then the Constitution of Cambodia, with a strong bill of rights and several human rights treaties have been adopted. UN ومنذ تلك الفترة اعتُمد دستور كمبوديا الذي يشتمل على شرعة حقوق قوية، كما اعتُمدت معاهدات عدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    (c) Encourage compliance with the international agreements ratified by Iceland which concern the rights and welfare of children; UN )ج( أن يشجع الامتثال للاتفاقات الدولية التي صدقت عليها آيسلندا والتي تتعلق بحقوق اﻷطفال ورفاهيتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more