"تتعلق بحماية" - Translation from Arabic to English

    • relating to the protection
        
    • on the protection
        
    • for the protection
        
    • concerning the protection
        
    • related to the protection
        
    • regarding the protection
        
    • to protect
        
    • relating to protection
        
    • on protection
        
    • pertaining to the protection
        
    • of protection
        
    • on protecting
        
    • for protection of
        
    • of protecting
        
    • regarding protection
        
    Since the reform in 1978, nearly 250 laws relating to the protection of human rights have been enacted. UN ومنذ الإصلاح الذي أجري في عام 1978، تم سن نحو 250 قانونا تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    16 human rights assessment missions throughout Burundi focusing on specific concerns relating to the protection of women and children UN 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    She welcomed the work of the Informal Expert Group on the protection of civilians. UN ورحبت بما يقوم به فريق الخبراء غير الرسمي من أعمال تتعلق بحماية المدنيين.
    In order to counter the radiological threat, activities for the protection of this type of material should be conducted at a new, higher level. UN ومن أجل مواجهة الخطر الإشعاعي، ينبغي تنظيم أنشطة تتعلق بحماية هذا النوع من المواد على مستوى جديد وأعلى.
    Lastly, provisions could be included concerning the protection, in the event of expulsion, of the rights of the most vulnerable persons, such as children, older persons, persons with disabilities and pregnant women. UN وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد.
    53. The powers of this Court are confined to a number of crimes related to the protection of State security and public order. UN 53- إن صلاحيات هذه المحكمة محددة على سبيل الحصر في عدد من الجرائم التي تتعلق بحماية أمن الدولة أو النظام العام.
    It referred to issues regarding the protection of minorities against racism, xenophobia and intolerance, and in the area of the protection against torture. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بحماية الأقليات من العنصرية وكره الأجانب والتعصب وكذلك بالحماية من التعذيب.
    In the report, the Special Rapporteur elaborates on issues relating to the protection of human rights. UN ويتناول المقرر الخاص في التقرير بالتفصيل قضايا تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    The programme is intended to initiate training processes on subjects relating to the protection and promotion of the rights of indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، يهدف تنفيذ البرنامج إلى الشروع في عمليات تدريب تشمل مواضيع تتعلق بحماية حقوق أبناء الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    The 1997 Penal Code addressed violence against women in all its forms and included provisions relating to the protection of victims, witnesses and their families. UN فالقانون الجنائي لعام 1997 عالج العنف الموجه ضد المرأة بجميع أشكاله وتضمن أحكاما تتعلق بحماية الضحايا، والشهود وأسرهم.
    The 1997 Penal Code addressed violence against women in all its forms and included provisions relating to the protection of victims, witnesses and their families. UN فالقانون الجنائي لعام 1997 عالج العنف الموجه ضد المرأة بجميع أشكاله وتضمن أحكاما تتعلق بحماية الضحايا، والشهود وأسرهم.
    A series of reviews were undertaken and a policy paper on the protection of internally displaced persons has been produced. UN وأجريت سلسلة من الاستعراضات وتم إنتاج ورقة سياسة تتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    ITTO has several field projects on the protection and rehabilitation of forests after fires. UN وللمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية عدة مشاريع تتعلق بحماية الغابات وإصلاحها بعد حدوث الحرائق.
    In order to counter the radiological threat, activities for the protection of this type of material should be conducted at a new, higher level. UN ومن أجل مواجهة الخطر الإشعاعي، ينبغي تنظيم أنشطة تتعلق بحماية هذا النوع من المواد على مستوى جديد وأعلى.
    Provisions for the protection of humanitarian missions and organisations from the effects of explosive remnants of war UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    The candidate has elaborated extensive studies on issues concerning the protection of and discrimination against minorities. UN وأعد المرشح دراسات شاملة عن مسائل تتعلق بحماية الأقليات والتمييز ضدها.
    The adoption of new laws by the State party concerning the protection of children, child labour, guardianship and family mediation; UN اعتماد الدولة الطرف قوانين جديدة تتعلق بحماية الأطفال، وعمل الأطفال، وبالوصاية والوساطة العائلية؛
    The manual includes issues related to the protection of reproductive and sexual health. UN وتضمن هذا الدليل مسائل تتعلق بحماية الصحة الإنجابية والجنسية.
    The behaviour shows the inherent deficiencies in diplomatic agreements regarding the protection of the human rights of the individual. UN ويُبرز هذا التصرف النواقص الكامنة في الاتفاقات الدبلوماسية التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان للفرد.
    Reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. UN ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار.
    Various specialized treaties and mechanisms relating to protection of the atmosphere already existed and were generally effective, particularly those in the areas of control of chemicals and protection of the ozone layer. UN وتوجد بالفعل معاهدات وآليات متخصصة مختلفة تتعلق بحماية الغلاف الجوي وهي فعالة بصفة عامة، ولا سيما المعاهدات والآليات المتخصصة في مجالي مراقبة المواد الكيميائية وحماية طبقة الأوزون.
    There are Laws on protection of Threatened Witnesses at state and entity levels. UN لكن توجد قوانين على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين تتعلق بحماية الشهود المهدّدين.
    :: Distribution of advocacy material translated into local languages at the community level, pertaining to the protection of children affected by the conflict UN :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    That legacy, in combination with the anguish caused by our recent experiences, has resulted in special sensitivity on issues of protection of cultural heritage. UN وقد أسفر هذا التراث، بالإضافة إلى المحنة التي نجمت عن التجارب الأخيرة التي تعرضنا لها، عن وجود حساسية خاصة لدينا إزاء المسائل التي تتعلق بحماية التراث الثقافي.
    With regard to psychological and sexual harassment, since the adoption of the law of 11 June 2002, the Region has organized several training sessions on protecting workers against violence at the workplace, placing the emphasis on gender for municipal officials. UN وفي مجال التحرش المعنوي والجنسي، قام الإقليم، منذ اعتماد القانون المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2002، بتنظيم عدة تدريبات تتعلق بحماية العمال من العنف في العمل، مع التأكيد على الجنس بالنسبة لموظفي البلديات.
    While NHRC which has a wider mandate, the National Commission for Women has a mandate for protection of rights of a specific group i.e. Women. UN وفي حين تتمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بولاية أوسع نطاقا، فإن اللجنة الوطنية للمرأة تتمتع بولاية تتعلق بحماية حقوق مجموعة معينة، أي النساء.
    Nevertheless, he disagreed on how to combat the defamation of religions and felt that it was a question of protecting not religions themselves but their followers. UN إلا أنه له رأيا آخر في كيفية مكافحة تشويه صور الأديان، فهو يعتقد أن المسألة لا تتعلق بحماية الأديان ذاتها بل بحماية أتباعها.
    There are many legislative provisions regarding protection of the family for people who work. UN ٧٠١١- ثمة أحكام تشريعية كثيرة تتعلق بحماية اﻷسرة فيما يتعلق بالعاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more