"تتفق مع" - Translation from Arabic to English

    • consistent with
        
    • in accordance with
        
    • agreed with
        
    • in conformity with
        
    • in line with
        
    • conform to
        
    • agree with
        
    • agrees with
        
    • comply with
        
    • inconsistent with
        
    • correspond to
        
    • concurs with
        
    • incompatible with
        
    • concurred with
        
    • in keeping with
        
    We find this preposterous and suspect that not many national customs laws would be consistent with it. UN ونرى أن هذا مناف للعقل ولا نعتقد أن قوانين وطنية كثيرة للجمارك تتفق مع ذلك.
    Human rights education should lead to the building of a universal culture of human rights, consistent with international human rights standards. UN وينبغي أن يؤدي تعليم حقوق اﻹنسان إلى بناء ثقافة عالمية قوامها حقوق اﻹنسان، تتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    It is time to question this practice, which is not in accordance with history understood as an academic discipline. UN وقد حان الوقت للتشكك في هذه الممارسة التي لا تتفق مع التاريخ الذي يُفهم باعتباره تخصصا أكاديميا.
    Thirdly, she agreed with the view that draft article 3 and draft article 3 bis should be recast as a single article. UN وثالثاً، إنها تتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 ومشروع المادة 3 مكرراً في مادة واحدة.
    :: proposing legislative reforms in conformity with international norms; UN :: اقتراح إصلاحات تشريعية تتفق مع المعايير الدولية؛
    Implementation of public policies on human rights in line with the 2025 Agenda, formulated with the participation of civil society; UN تنفيذ سياسات عامة بشأن حقوق الإنسان تتفق مع برنامج العمل الوطني حتى عام 2025، وتوضع بمشاركة المجتمع المدني.
    Moreover, article 47 of the Civil Code stipulates that deals that do not conform to the provisions of laws are invalid. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة ٤٧ من القانون المدني على أن العقود التي لا تتفق مع أحكام القوانين باطلة.
    This is consistent with an established principle of international law, namely, pacta tertius nec nocent nec prosunt. UN وهذه حقيقة تتفق مع مبدأ العقود لا تضر الغير ولا تنفعه الذي قرره القانون الدولي.
    The review indicated that the financial statements were consistent with the standards. UN وتبين من الاستعراض أن البيانات المالية كانت تتفق مع تلك المعايير.
    The review indicated that the financial statements were consistent with the standards. UN وأوضح هذا الاستعراض أن هذه البيانات المالية تتفق مع تلك المعايير.
    Overall the pattern of injuries suggested a severe, sustained, routine beating consistent with the time frame and the weapons alleged. UN وعلى وجه الإجمال، يوحي نمط الإصابات بحدوث عمليات ضرب شديدة مستمرة روتينية تتفق مع الحدود الزمنية والأسلحة المدعاة.
    Any person who abducts, trafficks in or abuses children is prosecuted in accordance with the penal provisions of Islamic law. UN ويحاكم كل مرتكبي جرائم الخطف والاتجار بالأطفال أو سوء استغلالهم وفقاً للنصوص العقابية التي تتفق مع القضاء الإسلامي.
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    The Accra Accord, which emerged from the twelfth session of UNCTAD in 2008, urged that States refrain from applying any unilateral economic, financial or trade measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations. UN فقد حث اتفاق أكرا، الذي انبثق عن الدورة الثانية عشرة للأونكتاد لعام 2008، على أن تمتنع الدول عن تطبيق أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    She agreed with previous speakers that the Committee was now entering into a debate that went beyond its purview. UN وقالت إنها تتفق مع المتكلمين السابقين على أن اللجنة تدخل الآن في مناقشة تخرج عن نطاق صلاحيتها.
    She agreed with Ms. Wedgwood that the work of the Committee should be described in plain, simple language to make it accessible to all. UN وهي تتفق مع السيدة ودجوود في رأيها الذي مفاده أن عمل اللجنة ينبغي بيانه بلغة بسيطة واضحة بغية تيسير اطلاع الجميع عليه.
    The Court held that some of the measures taken by Nicaragua were in conformity with the 1858 treaty, while other measures were not in conformity with the treaty. UN ورأت المحكمة أن بعض التدابير التي اتخذتها نيكاراغوا تتفق مع معاهدة 1858، بينما كانت تدابير أخرى غير متفقة مع المعاهدة.
    It was therefore crucial for the Commission to develop principles that were in line with relevant State practice. UN ومن ثم، فإن من المهم بالنسبة للجنة وضع مبادئ تتفق مع الممارسات ذات الصلة لدى الدول.
    Both organizations are building on norms of good conduct and strengthening and monitoring commitments to conform to these norms. UN وكل من المنظمتين تبني معايير على أساس السلوك السليم وتعزز وترصد الالتزامات التي تتفق مع هذه المعايير.
    She did not agree with the Special Rapporteur that the discovery of oil in the country had exacerbated the conflict and led to human right violations. UN وأضافت أنها لا تتفق مع المقرر الخاص في أن اكتشاف النفط في السودان قد ضاعف من حدة الصراع وأدى إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Ireland, on the other hand, " agrees with the general thrust of the limitation " for basic human rights. UN ومن الناحية الأخرى، فإن أيرلندا " تتفق مع المنحى العام للقيد المحدد " لصالح حقوق الإنسان الأساسية.
    ensuring that self-government agreements and the laws passed by Aboriginal groups comply with the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN :: ضمان كون اتفاقيات الحكم الذاتي والقوانين التي تسنها مجموعات الشعوب الأصلية تتفق مع الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    He wished to know whether, where domestic law was inconsistent with the provisions of international instruments, the latter were given precedence. UN وأضاف قائلا إنه يود أن يعرف إن كانت اﻷسبقية تعطي ﻷحكام الصكوك الدولية عندما لا تتفق مع القانون المحلي.
    These figures do not correspond to the proportion of women in the Danish Parliament, which is 38%. UN وهذه الأرقام لا تتفق مع نسبة النساء في البرلمان الدانمركي التي تبلغ 38 في المائة.
    In that spirit, Viet Nam concurs with the draft outcome document and wishes to outline the following proposals. UN ومن هذا المنظور، فإن فييت نام إذ تتفق مع ما ورد في مشروع الوثيقة الختامية، تود أن تطرح المقترحات التالية.
    Political platforms based on racism and xenophobia must be condemned as incompatible with the principles of democracy. UN ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية.
    She concurred with Board members that given the complexity of the issues additional time was needed for consultation. UN وقالت أنها تتفق مع أعضاء المجلس على ضرورة إتاحة وقت إضافي للتشاور نظرا لتعقيد المسائل المعنية.
    We will not accept obligations not in keeping with or prejudicial to our national security interests or which hinder our strategy programme, our research and development or three-stage nuclear programme. UN ولن نقبل التزامات لا تتفق مع مصالح أمننا الوطني أو تضر بها أو تعوق برنامجنا الاستراتيجي أو برنامجنا للبحث والتطوير أو برنامجنا النووي المكون من ثلاث مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more