| We have the will to fight this scourge in the international community, but friendly nations should also understand our vulnerabilities. | UN | ولدينا اﻹرادة على مكافحة هذه اﻵفة في المجتمع الدولي، ولكن اﻷمم الصديقة عليها أيضا أن تتفهم أوجه ضعفنا. |
| The Assembly will understand that the Comorian Government cannot sanction any action that would establish the Balkanization of our country. | UN | الجمعية تتفهم أن حكومة جزر القمر لا يمكنها أن تقبل بأي إجراءات يمكن أن تفضي إلى بلقنة بلدنا. |
| Please, you have to understand, I lost my secretary. | Open Subtitles | أرجو أن تتفهم الوضع، أنا فقدتُ خدمات سكرتيرتي |
| The Clinton Administration understands the importance of international leadership on these issues. | UN | إن إدارة الرئيس كلينتون تتفهم أهمية القيادة الدولية في هذه المسائل. |
| While she understood that some members of the Committee had teaching commitments, university vacations varied from country to country and thus not all members were available at the same times. | UN | ورغم أنها تتفهم أن بعض أعضاء اللجنة لديهم التزامات تعليمية، فإن إجازات الجامعات تختلف من بلد لآخر ومن ثم لن يتسنى حضور الأعضاء جميعا في الوقت نفسه. |
| This suggests that the Government lacked understanding of indirect and structural discrimination and its impact on women.. | UN | ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة. |
| First impressions, you understand. Hmm. Might we have tea tomorrow? | Open Subtitles | الإنطباعات الأولى, أنت تتفهم أيمكننا أن نشرب الشاي غداً؟ |
| You'll understand what it is to live with the words embedded and that glorious sense of freedom you feel when those doors are unchained. | Open Subtitles | سوف تتفهم كيف يكون الامر عندما تحيا والكلمات مترسخة بك وهذا الحس المجيد من الحرية لسوف تشعر به عندما ينحل قيد الابواب |
| You'd just been fired, you can understand how that looks. | Open Subtitles | لقد تم فصلك لتوك،يُمكنك أن تتفهم كيف يبدو ذلك |
| I hope you understand, because, for me, even in its present state, | Open Subtitles | آمل أن تتفهم قراري لأن بالنسبة لي حتى في حالتي الراهنة |
| You understand why I can't go out with you, right? | Open Subtitles | أنت تتفهم سبب عدم إمكان أن أواعدك، أليس كذلك؟ |
| But you won't understand I can want to know someone too! | Open Subtitles | لكنك لن تتفهم أنني أيضا قد أريد التعرف على أحد |
| You understand that the nerves were completely severed, Mr. Napier. | Open Subtitles | أنت تتفهم أن الاعصاب قد قطعت تماما سيد نابيير |
| You understand a man in my position has to take precautions. | Open Subtitles | تتفهم ذلك رجل في موقعي يجب أن يتخذ الإجراءات الوقائية. |
| But you can understand that I can't give you the answers. | Open Subtitles | لكن يمكن أن تتفهم أنّي لا يمكن أن أجيبك عليها |
| I don't expect you to understand, but I did love him. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع منك أن تتفهم الامر و لكني أحببته |
| In this connection, the Advisory Committee understands that there remains a reliance on hard copies of the Repertory. | UN | وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع. |
| In this connection, the Advisory Committee understands that there remains a reliance on hard copies of the Repertory. | UN | وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع. |
| Oh, Annie understands the meaning of "need to know." | Open Subtitles | آني تتفهم أن اخبرتها لانها احتاجت ان تعرف |
| She understood that pressure was being exerted by the Catholic Church to counter efforts to change that situation. | UN | وقالت إنها تتفهم ممارسة الضغط من جانب الكنيسة الكاثوليكية للتصدي للجهود الرامية لتغيير هذا الوضع. |
| At the same time, the Department understood the concern of Member States, which did not wish to jeopardize the conduct of their own investigations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الإدارة تتفهم القلق الذي يخالج الدول الأعضاء التي لا تريد الإخلال بالتحقيقات التي تجريها بنفسها. |
| This suggests that the Government lacked understanding of indirect and structural discrimination and its impact on women. | UN | ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة. |
| Experience showed that women were more aware of their rights, including their democratic right to participate in activities for development. | UN | لقد برهنت الخبرة على أن المرأة تتفهم حقوقها بشكل أفضل وبخاصة حقوقها الديمقراطية في المشاركة في اﻷنشطة اﻹنمائية. |
| Sarah gets it. She's, like, worldly. | Open Subtitles | سارة تتفهم ذلك إنها، مثل، الخبيرة بشؤن الحياة |