It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. | UN | وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا. |
However, the United Nations has to adapt to our changing world. | UN | لكن الأمم المتحدة يتعين عليها أن تتكيف مع عالمنا المتغير. |
It must adapt, evolve and proactively respond to a future for United Nations field missions dominated by three overarching realities. | UN | ويجب أن تتكيف وتتطور وتستجيب بشكل استباقي لمستقبل للبعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة تتحكم فيه ثلاثة حقائق شاملة. |
Plants and animals that cannot adjust will die out. | UN | وستموت النباتات والحيوانات التي لا يمكنها أن تتكيف. |
These assessment tools and methodologies need to be adapted to the national environmental, social and economic conditions. | UN | ولا بد من أن تتكيف أدوات ومنهجيات التقييم هذه مع الظروف الوطنية البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
But you're afraid if we prove it and you get out, you won't know how to cope. | Open Subtitles | لكنك خائف، أننا إن أثبتنا براءتك وخرجت من السجن فلن تعلم كيف تتكيف مع الحياة |
For the United Nations to face these challenges, the Organization must adapt. | UN | فاﻷمــم المتحدة إن أرادت أن تواجه هذه التحديات، فعليها أن تتكيف. |
The United Nations and we, the Member States, must adapt. | UN | ويجب أن تتكيف الأمم المتحدة ونتكيف نحن الدول الأعضاء. |
To this end, the United Nations, including the Security Council, must adapt to the changing circumstances of the political landscape. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، على الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، أن تتكيف مع الظروف المتغيرة للمشهد السياسي. |
Even the best regulations have to be in a state of constant flux to adapt to new realities. | UN | فحتى أفضل اللوائح التنظيمية يجب أن تكون في حالة حركة دائمة كي تتكيف مع الحقائق الجديدة. |
Since we met five years ago, New Zealand has had to adapt as we have faced unexpected increases in HIV infection rates. | UN | ومنذ أن اجتمعنا قبل خمس سنوات، تعين على نيوزيلندا أن تتكيف مع ارتفاع غير متوقع في معدل انتشار الإصابة بالفيروس. |
Now, you either adapt and profit, or fight it and perish. | Open Subtitles | الآن، يمكنك أن تتكيف مع ذلك وتربح أو تحاربه وتهلك |
The United Nations is being tested, and it has to adjust. | UN | واﻷمم المتحدة توضع اﻵن في محك الاختبار وعليها أن تتكيف. |
So the oceans had time to adjust to any increase in acidity. | Open Subtitles | فكان هناك متسع كي تتكيف المحيطات مع أي زيادة في الحموضة |
I think she's just trying to adjust to a new situation. | Open Subtitles | انا اعتقد فقط انها تحاول ان تتكيف مع وضعنا الجديد |
As these conflicts are of a different nature, we must look for solutions that are adapted to a new world dynamic. | UN | وبمــا أن طابع هذه الصراعات مختلف لا بد لنا من أن نبحث عن الحلول التي تتكيف ودينامية العالم الجديد. |
Forest institutions and forest owners have not yet adapted to this new situation, which results in a breakdown of forest management systems. | UN | ولم تتكيف مع هذا الوضع الجديد بعد المؤسسات المعنية بشؤون الغابات وأصحابها، الأمر الذي أدى إلى انهيار نظم إدارة الغابات. |
Like the cactus they used today, it adapted to living in the desert, it became a better version of itself. | Open Subtitles | مثل الصبار كانوا اليوم، أنها تتكيف مع الذين يعيشون في الصحراء، و أصبح نسخة أفضل في حد ذاته. |
Organizations that have already implemented and are using enterprise resource planning (ERP) systems can more easily cope with such additional reporting obligations and requests. | UN | وباستطاعة المنظمات التي شغّلت بالفعل نُظم تخطيط موارد المؤسسات وشرعت في استخدامها أن تتكيف بصورة أسهل مع التزامات وطلبات الإبلاغ الإضافية هذه. |
Hopefully, the Committee can begin its work with a mandate adjusted to common interests and current realities in outer space. | UN | ونأمل أن تتمكن اللجنة من بدء عملها بولاية تتكيف مع المصالح المشتركة ومع الحقائق الراهنة في الفضاء الخارجي. |
We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. | UN | ونسلم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد. |
Such materials reflect international best practice, are compatible with all legal systems of origin, transit and destination countries, and have been designed for adaptation into local country contexts. | UN | وتعكس تلك المواد التدريبية أفضل الممارسات على الصعيد الدولي، وهي غير متعارضة مع أيٍّ من النظم القانونية للبلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، وصُمّمت بحيث تتكيف مع الظروف المحلية لكل بلد. |
Who would have thought that such a thick thorn would fit into such a tiny round ring? | Open Subtitles | من كان يظن أن مثل هذه الشوكة النحيفة أن تتكيف مع هذه، الحلقة المستديرة الصغيرة |
A natural environment with rich biological diversity adapts more easily to change. | UN | والبيئة الطبيعية الغنية بتنوعها البيولوجي تتكيف مع التغير بيسر أكبر. |
Rather they are adapting to environmental regulatory pressures by innovating, improving and commercializing their environmental technology and management practices at home and abroad. | UN | بل إنها تتكيف مع الضغوط التنظيمية البيئية من خلال الابتكار وتحسين التكنولوجيا البيئية والممارسات اﻹدارية وترويجها تجاريا في البلدان التي توجد فيها هذه الشركات وخارجها. |
Much like malaria or tuberculosis, racism would adapt to counteract or survive the medicines developed to stop it. | UN | فالعنصرية، وهي تشبه في ذلك كثيرا الملاريا أو السل، تتكيف لكي تواجه اﻷدوية المستحدثة لوقفها أو لكي تتغلب عليها. |