"تتوج" - Arabic English dictionary

    "تتوج" - Translation from Arabic to English

    • culminate in
        
    • culminating in
        
    • culminated in
        
    • culmination
        
    • crown
        
    • will be crowned with
        
    • crowning
        
    • will meet with
        
    • would be rounded off
        
    • crowned the
        
    Likewise, a spirit of collaboration is crucial for the successful implementation of the electoral cycle, which, as noted in my previous report, should culminate in the installation of a democratically elected president in 2011. UN وبالمثل، فمن اللازم أن تسود روح التعاون من أجل نجاح تنفيذ الدورة الانتخابية التي ينبغي أن تتوج على نحو ما أشرت في تقريري السابق بتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا في عام 2011.
    It is likely that the process will culminate in a national conference in Bissau in November 2009. UN ومن المرجح أن تتوج هذه العملية بعقد مؤتمر وطني في بيساو في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    This is expected to culminate in the provision of tangible technical support to the PA at a crucial stage of reconstruction and development. UN ومن المتوقع أن تتوج هذه العملية في توفير دعم تقني ملموس للسلطة الفلسطينية في مرحلة حاسمة من مراحل اعادة البناء والتنمية.
    For that reason, cooperation must be an ongoing process culminating in the evaluation of lessons learned and best practices. UN ولهذا السبب، يجب أن يكون التعاون عملية متواصلة تتوج بتقييم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    In the summer of 1999, the training programme culminated in a simulated controlled delivery exercise between the two entities. UN وفي صيف عام ٩٩٩١ تتوج برنامج التدريب بمحاكاة لعملية تسليم مراقب بين الكيانين.
    To that end, we commit ourselves to encouraging the culmination of a negotiation process that leads to the adoption of a UNESCO convention for the safeguarding of the intangible cultural heritage. UN وفي هذا الصدد، نتعهد بحفز عملية المفاوضات بحيث تتوج باعتماد اتفاقية ترعاها اليونسكو للحفاظ على التراث الثقافي المعنوي.
    Concrete results must crown our work if the Conference is to remain faithful to its generous goals. UN ولا بد من تحقيق نتائج ملموسة تتوج أعمالنا إذا ما أريد للمؤتمر أن يظل مخلصا ﻷهدافه السخية.
    His long diplomatic experience makes us anticipate that our deliberations will be crowned with success. UN إن تجربته الدبلوماسية الطويلة مدعاة لنا للأمل في أن تتوج مداولاتنا بالنجاح.
    We hope that the process will culminate in the full independence of Timor Lorosae and with its admission as a full Member of the United Nations. UN ونرجو أن تتوج هذه العملية باستقلال تام لتيمور الشرقية مع انضمامها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    According to one view the guidelines should ultimately culminate in the adoption of a draft convention. UN وطرح رأي مفاده أن تتوج المبادئ التوجيهية في نهاية المطاف باعتماد مشروع اتفاقية.
    We hope that this will culminate in the adoption of a legally binding instrument strengthening the international humanitarian law regime. UN ونرجو أن تتوج هذه المفاوضات باعتماد صك ملزم قانونا لتعزيز نظام القانون الإنساني الدولي.
    The goal of the process is to culminate in a political settlement that will determine the future status of Kosovo. UN والهدف من العملية هو أن تتوج بتسوية سياسية تحدد مركز كوسوفو في المستقبل.
    The review cycle should, in our opinion, culminate in a review conference. UN ونرى أنه ينبغي أن تتوج دورة الاستعراض بعقد مؤتمر استعراضي.
    The process of review must be carried out in all phases of its implementation with the oversight of the Security Council and culminate in a presidential statement. UN فعملية الاستعراض يجب إجراؤها بجميع مراحل تنفيذها تحت إشراف مجلس الأمن، على أن تتوج بإصدار بيان رئاسي.
    An adequate response to the humanitarian threat posed by nuclear weapons is through the adoption of legally binding, verifiable and enforceable instruments culminating in a comprehensive prohibition and destruction of all nuclear weapons under effective controls. UN والرد المناسب على مخاطر الأسلحة النووية التي تهدد البشرية هو اعتماد صكوك ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق منها ونافذة المفعول تتوج بفرض حظر شامل على جميع الأسلحة النووية وتدميرها في إطار ضوابط فعالة.
    This process of discussions should proceed with the continued engagement of the Security Council, culminating in the holding of an international conference on Cyprus. UN وينبغي أن تسير عملية المناقشات هذه، الى جانب استمرار تدخل مجلس اﻷمن، وان تتوج بعقد مؤتمر دولي بشأن قبرص.
    It was also proposed that the Special Rapporteur should concentrate first on those unilateral acts which, in recorded international practice, had culminated in obligations. UN واقترح أيضا أن يركز المقرر الخاص ابتداء على الأفعال الانفرادية التي تتوج بالتزامات في الممارسات الدولية المسجلة.
    The culmination of this negotiation process will be the signing of a firm and lasting agreement and the start of demobilization. UN وسوف تتوج عملية المفاوضات هذه بالتوقيع على اتفاق ثابت ودائم وببدء تسريح الجيش.
    Concrete results must crown our work if the Conference is to remain faithful to its generous goals. UN ولا بد من أن تتوج عملنا نتائج ملموسة إن أريد للمؤتمر أن يبقى وفياً لأهدافه النبيلة.
    We therefore consider this session to be an event of exceptional importance, a real turning point which should and will be crowned with success. UN ولذلك فإننا نعتبر هذه الدورة حدثا ذا أهمية استثنائية، ونقطة تحول حقيقية ينبغي أن تتوج بل وستتوج بالنجاح.
    I mean, this presidency is crowning. Open Subtitles أَعْني، هذه الرئاسةِ تتوج مجهوداتنا
    It is the hope of my delegation that the efforts now being undertaken by the parties concerned towards achieving a negotiated solution to end that conflict will meet with success. UN ووفدي يحدوه اﻷمل في أن تتوج بالنجاح الجهود التي تبذلها اﻷطراف المعنية اﻵن من أجل تحقيق حل تفاوضي ﻹنهاء الصراع.
    53. The Netherlands further recommended that Indonesia's efforts would be rounded off by a standing invitation to all special procedures. UN 53- وأوصت هولندا كذلك بأن تتوج إندونيسيا جهودها بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    You should be crowned the king. Open Subtitles ينبغي أن تتوج باعتبارك الملك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more