"تتوقف فقط" - Translation from Arabic to English

    • just stop
        
    • depend only
        
    • depend solely
        
    • only depend on
        
    • only stop
        
    I think the kiss was a really stupid, stupid way of making everything just stop so I could catch up. Open Subtitles أعتقد أن قبلة بطريقة غبية حقا، غبي من جعل كل شيء تتوقف فقط حتى أتمكن من اللحاق بالركب.
    I'm hungry, so let's just stop at the first place we come to. Open Subtitles أنا جائع، لذلك دعونا تتوقف فقط في المقام الأول نأتي إلى.
    Uh, why don't you just stop up the road and I'll get out there? Open Subtitles لماذا لا تتوقف فقط عند الطريق وساخرج لك هنا ؟
    Of course, the probability of being poor at older ages does not depend only on the coverage of pension schemes. UN وبالطبع فإن احتمالات الوقوع في الفقر في الشيخوخة لا تتوقف فقط على التغطية التي توفرها مخططات المعاشات.
    Farmers' profitability does not depend solely on the level of commodity prices. UN فقدرة المزارعين على تحقيق الربح لا تتوقف فقط على مستوى أسعار السلع الأساسية.
    The capacity to absorb and utilize new technologies efficiently did not only depend on the nature of companies or their level of development but also on the technological infrastructure of the country in which they were located. UN وقال إن القدرة على استيعاب واستخدام التكنولوجيات الجديدة بكفاءة لا تتوقف فقط على طبيعة الشركات أو على مستوى تطورها، بل تتوقف أيضاً على الهيكل الأساسي التكنولوجي للبلد الذي توجد فيه هذه الشركات.
    And another thing. Quantum elevators only stop at certain floors. Open Subtitles المصاعد الكمومية تتوقف فقط عند طوابق معينة
    Did you ever just stop and think for one second about what I might be going through? Open Subtitles هل سبق لك أن تتوقف فقط والتفكير لثانية واحدة حول ما قد أن يمر؟
    People normally just stop by and pick someone up and then head on down the beach. Open Subtitles الناس عادة ما تتوقف فقط وتختار شخص ما وجها لوجه ثم نزولا إلى الشاطئ.
    The point is maybe I should just stop waiting around for moments with Ross. Open Subtitles وهذه النقطة هي ربما ينبغي لي أن تتوقف فقط انتظار حولها لحظات مع روس.
    just stop barking and chirping for one day. Open Subtitles أريدك أن تتوقف فقط عن النباح والزقزقة ليوم واحد
    So I was thinking I might just stop by. Open Subtitles لذلك كنت أفكر أنني قد تتوقف فقط.
    You just stop trusting people? Open Subtitles هل تتوقف فقط عن الوثوق في الناس؟
    - Peter, if you just stop for one second... Open Subtitles بيتر .. لو تتوقف فقط لثانية واحدة - لويس هذا يؤلم ..
    Why don't you just stop doing stupid things? Open Subtitles لماذا لا تتوقف فقط الأشياء الغبية تفعل؟
    Well, if you need moral support about your dad... you could just stop by. Open Subtitles حسنا، إذا كنت بحاجة الدعم المعنوي عن والدك... هل يمكن أن تتوقف فقط من قبل.
    You can't just stop being a neck person. Open Subtitles لا يمكن أن تتوقف فقط كونه الشخص الرقبة.
    For better or worse, the African renaissance does not depend only on the mere wish of their rulers and social leaders to act. UN فالنهضة الأفريقية، سلبا أو إيجابا، لا تتوقف فقط على مجرد رغبة حكامها وقادتها الاجتماعيين في التصرف.
    As you are well aware, the effectiveness of the United Nations observer missions does not depend only on the sincerity, dedication and commitment of the Secretary-General and his colleagues. UN ذلك انكم تعلمون جيدا، أن فعالية بعثات مراقبي اﻷمم المتحدة لا تتوقف فقط على صدق وجهود والتزام اﻷمين العام ومعاونيه.
    89.52, 89.57, 89.59. As the lèse-majesté law is part of our domestic affairs, whether the law would be reviewed or not will depend solely on the decision of the Thai people. UN 89-52 و89-57 و89-59- بالنظر إلى أن قانون حرمة شخص الملك يشكل جزءاً من شؤوننا الداخلية، فإن مسألة ما إذا كان هذا القانون سيراجع أم لا تتوقف فقط على قرار يتخذه الشعب التايلندي.
    56. The capacity to regulate effectively does not only depend on the institution itself, but is embedded in the broader context. UN 56- القدرة على التنظيم الفعال لا تتوقف فقط على المؤسسة نفسها، ولكنها تندرج في السياق الأوسع.
    Quantum elevators only stop at certain floors. Open Subtitles المصاعد الكمية تتوقف فقط في أدوار محددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more