"تثقيفي" - Translation from Arabic to English

    • an educational
        
    • an education
        
    • public education
        
    • education program
        
    • essentially informative
        
    • edification
        
    • instructive
        
    • very enlightening
        
    • my education
        
    • outreach
        
    • educational program
        
    an educational programme on the CRC for ministry employees is being implemented in 2009. UN ويجري تنفيذ برنامج تثقيفي بشأن الاتفاقية من أجل موظفي الوزارة في عام 2009.
    A radio soap opera was produced and an educational manual for children was developed jointly with the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وتم إنتاج مسلسل إذاعي وكتيب تثقيفي للأطفال بالاشتراك مع اليونيسيف.
    The importance of an educational component in any programme to combat racism and intolerance on the Internet was also recognized. UN وجرى الاعتراف أيضا بأهمية إدخال عنصر تثقيفي في أي برنامج لمكافحة العنصرية والتعصب يقدم عبر الشبكة العالمية.
    The importance of an education component in any programme to combat racism and intolerance on the Internet was also recognized. UN وجرى الاعتراف أيضا بأهمية إدخال عنصر تثقيفي في أي برنامج لمكافحة العنصرية والتعصب يقدم عبر الشبكة العالمية.
    an education programme on Gender and Religion was to be launched soon. UN وسوف يصدر قريباً برنامج تثقيفي عن نوع الجنس والدين.
    Responsible media also serve an educational role that can advance the culture of peace and prevention. UN ويضطلع الإعلام المسؤول أيضا بدور تثقيفي من شأنه النهوض بثقافة السلام وبالأنشطة الوقائية.
    The media also play an educational role in the area of health and family planning. UN ووسائط الإعلام تضطلع أيضا بدور تثقيفي على صعيد الصحة وتنظيم الأسرة.
    MICIVIH began collaboration with the Ministry of Justice for the bi-weekly production of an educational television programme about the justice system. UN وبدأت البعثة تتعاون مع وزارة العدل في إنتاج برنامج تثقيفي تلفزي مرتين في اﻷسبوع عن نظام العدل.
    Her Government had launched an educational programme for youth groups and for schools to combat the spread of AIDS. UN وأعلنت أن حكومتها شرعت في تنفيذ برنامج تثقيفي لمجموعات الشباب ولا سيما في المدارس، لمكافحة انتشار مرض اﻹيدز.
    In addition to serving as an educational forum on the various symposium topics, the workshop could help identify scientists who are capable of contributing to forthcoming scientific assessments. UN وبالإضافة إلى أن حلقة العمل هذه هي بمثابة منتدى تثقيفي بشأن مختلف مواضيع الندوة فإنها يمكن أن تساعد في تحديد العلماء القادرين على المساهمة في التقييمات العلمية القادمة.
    Norms as well as values can provide fertile ground to grow gender stereotypes but they can also be at the basis of an educational programme to challenge and change gender stereotypes, like for example in a non-formal values-based setting. UN ويمكن للأعراف والقيم أن تهيئ التربة الخصبة التي تُخرج الصور النمطية الجنسانية، لكن باستطاعتها أيضا أن تكون محور برنامج تثقيفي لمناهضة التنميطات الجنسانية وتغييرها، عندما يكون المقامُ على سبيل المثال غير رسمي وتكون القيم أساسه.
    The delegates called upon UNCTAD to assist in carrying out competition advocacy programmes involving national and regional stakeholders, both as a prerequisite to the enactment of the law and as an educational activity after the laws were in force. UN وأهابت الوفود بالأونكتاد أن يساعِد على تنفيذ برامج لتشجيع المنافسة، تشمل جهات وطنية وإقليمية ذات مصلحة، سواء كشرط أساسي لسنّ القوانين أو كنشاط تثقيفي بعد إنفاذ القوانين.
    (d) Ensure that an educational programme be undertaken against corporal punishment, emphasising both child rights and its psychological aspects; UN (د) ضمان تنفيذ برنامج تثقيفي لمكافحة العقوبة البدنية، يركز في الوقت ذاته على حقوق الطفل والجوانب النفسية؛
    Thus, it is important to note that the Population Fund performed an educational and at the same time enlightening role by promoting the subject of population as a multidimensional issue and, consequently, by emphasizing the need to deal with these issues from several angles. UN وبالتالي، من المهم أن نلاحظ أن صندوق السكان قد اضطلع بدور تثقيفي وتنويري في الوقت نفسه بالترويج لموضوع السكان بوصفه مسألة متعددة اﻷبعاد، وثم بالتشديد على ضرورة تناول هذه المسائل من عدة زوايا.
    Also, an education programme in financial management for family survival is under way. UN كما يُنفذ أيضا برنامج تثقيفي في مجال اﻹدارة المالية من أجل بقاء اﻷسرة.
    an education Programme on Human Rights is now part of police officers' education, having reached 3 per cent of the staff in six months. UN وثمة برنامج تثقيفي بشأن حقوق الإنسان يشكل الآن جزءاً من تثقيف أفراد الشرطة، حيث شمل هذا البرنامج 3 في المائة من الموظفين في مدة ستة أشهر.
    an education project implemented in the Auckland region UN :: تنفيذ مشروع تثقيفي في منطقة أوكلاند
    Family life education should be introduced in that context, and an extensive public education programme implemented. UN وينبغي إدخال تدريس الحياة الأسرية في هذا السياق، وتنفيذ برنامج تثقيفي اجتماعي شامل.
    Everyone has a right to be happy: Children's rights education program, Korea, 2005 UN :: لكل فرد الحق في أن يكون سعيداً: برنامج تثقيفي عن حقوق الأطفال، كوريا، 2005.
    Those meetings were essentially informative in nature. UN وكانت هذه الاجتماعات ذات طابع تثقيفي في الأساس.
    Then perhaps you'll admit, solely for my edification, that there is another connection, however evanescent, between you, me, and the Patrick Spring murder case? Open Subtitles جائز إذاً أن تعترف من باب تثقيفي فحسب، بتواجد صلة أخرى وإن كانت مضمحلّة... بينك وبيني وبين قضية...
    Is poetry instructive or just an embellishment? Open Subtitles هل يعد الشعر شيء تثقيفي أم مجرد زينة وزخرفة؟
    Cruel, i suppose, But very enlightening. Open Subtitles قسوة، على ما أظن، لكنه تثقيفي.
    In the pit,and my education would be far better served practicing on humans. Open Subtitles ومن الأفضل تثقيفي بأن أتدرّب على البشر
    The year-long activities make for better opportunities for outreach and partnerships, for planning events more effectively within existing resources and for creating a sustained and impactful educational programme. UN ويتيح تنظيم الأنشطة على مدار السنة تحسين فرص التوعية والشراكات والتخطيط للأنشطة على نحو أكثر فعالية في حدود الموارد المتاحة، ووضع برنامج تثقيفي أكثر استدامة وتأثيراً.
    The HLC is now aiming at starting an educational program in January 2010. UN ويهدف المركز حالياً إلى البدء في برنامج تثقيفي في كانون الثاني/يناير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more